‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   uk Складнопідрядні речення із що 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [дев’яносто два]

92 [devʺyanosto dva]

Складнопідрядні речення із що 2

Skladnopidryadni rechennya iz shcho 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Мене дратує, що ти хропиш. Мене дратує, що ти хропиш. 1
Mene d-atuy---shc-o-----hr-p-sh. Mene dratuye, shcho ty khropysh.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. 1
M----dratuye-,-shch- -y -'--s----ba---o-p-va. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. 1
M----d----ye, shcho ---pryk-o--s- t---pi---. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Я думаю, що йому потрібен лікар. Я думаю, що йому потрібен лікар. 1
Y--d--a--,--h-h--y̆--u ---r-b----i---. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar.
أعتقد أنه مريض. Я думаю, що він хворий. Я думаю, що він хворий. 1
Y- -u------shc-- --- k-------. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆.
أعتقد أنه نائم الآن. Я думаю, що він тепер спить. Я думаю, що він тепер спить. 1
Y---um-y---sh-ho vi--teper--p--ʹ. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. 1
My s-od--a-----ya- ----- --- odr----t-s-a z-n-sh-y- -----oy-. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. 1
M--sp-d-v-y-m--ya--s--h- vi---a---baha-o h-----y̆. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. 1
M--s-o--vay-mo-ya- s--ho -i---e m---y̆oner-m. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. 1
Y- -h-- - ch-la,-s-ch----o-- ----h--- -opal- - av-ri-u. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.
‫سمعت إنها في المستشفى. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. 1
YA-ch-- / --u--- ---ho --n-----h-tʹ-v-lik-r--. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. 1
YA --u- /-c--la- s--h---v--- --tomob-lʹ--ovn-s-----o-by----. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆.
‫يسعدني أنك أتيت. Мене тішить, що Ви прийшли. Мене тішить, що Ви прийшли. 1
Mene ti-hy--,------ V- p---̆----. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly.
‫يسعدني أنك مهتم. Мене тішить, що Вас це цікавить. Мене тішить, що Вас це цікавить. 1
Me-e -is-y--- shcho--a- --e --i---ytʹ. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. 1
Men--t-s--tʹ- sh-h--Vy k-o-h-te-k-py-y --d-no-. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. 1
Y- --ypu-kayu- -h--o o-t---iy̆ -v--b-s---h----i--h-v. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. 1
YA --------------c-o-m--povy--i--z-aty -----. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Я боюся, що я не маю при собі грошей. Я боюся, що я не маю при собі грошей. 1
Y- b-y--ya- --cho -a -e-m-y- pry--o-i hro-h--̆. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.