‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   hi कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

९२ [बानवे]

92 [baanave]

कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

[ki se sabordinet klojes 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر.‬ मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो 1
m---- g-s--------h-i ki tu- --arr-at----a--te -o mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो 1
mujhe---s-a aat- -ai--i-tum -t-ne- beea- p---e ho mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो 1
muj-- -uss- --t- --- ki-tu- ba--t---r-s- a-t- ho mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho
‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है 1
m-jh--lag--a hai ---us-ko---kta---------oor-t---i mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai
‫أظن أنه مريض.‬ मुझे लगता है कि वह बीमार है मुझे लगता है कि वह बीमार है 1
m-j-- l----- --i ki--ah---e-a-- -ai mujhe lagata hai ki vah beemaar hai
‫أظن أنه نائم.‬ मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है 1
m-jhe---ga-a---i k- -a- -b -o----- hai mujhe lagata hai ki vah ab so raha hai
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा 1
ham-n -a-h--hai----v-h h-ma---e-be--- s- sh-a--e kar-ga hamen aasha hai ki vah hamaaree betee se shaadee karega
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है 1
hame- a--h--ha- ---u-ak- pa-s -ah-----i-a h-i hamen aasha hai ki usake paas bahut paisa hai
‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ हमें आशा है कि वह लखपति है हमें आशा है कि वह लखपति है 1
ham-- ----a -a---i -a--l------t----i hamen aasha hai ki vah lakhapati hai
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई 1
m-in-- su---hai k--tu--a---e-p-tn- k- s-at- -----ata-- --ee mainne suna hai ki tumhaaree patni ke saath durghatana huee
‫سمعت أنها في المستشفى.‬ मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है 1
m-i-n- ---- --i ki vah-as---aa-----n h-i mainne suna hai ki vah aspataal mein hai
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है 1
m--n-- --n---ai-ki tum--aree po-re-----------o---ay-- h-i mainne suna hai ki tumhaaree pooree gaadee toot gayee hai
‫يسعدني أنك أتيت.‬ मुझे खुशी है कि आप आये मुझे खुशी है कि आप आये 1
m-jhe--h-s-e- --- k- aap -aye mujhe khushee hai ki aap aaye
‫يسعدني أنك مهتم.‬ मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है 1
mu-he -hush-e-ha- ki aap-ko d-la--a---e-hai mujhe khushee hai ki aapako dilachaspee hai
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं 1
m--he--h-s--e-h----i-a-- g-ar k-areeda-- c-aahate h--n mujhe khushee hai ki aap ghar khareedana chaahate hain
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है 1
muj-- --a-os ----k--aa-haree--as pa------e---- c--kee --i mujhe afasos hai ki aakharee bas pahale hee ja chukee hai
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी 1
muj------s-- hai-----am-n-ta-ks-e-----e h--ee mujhe afasos hai ki hamen taiksee lenee hogee
‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं 1
muj----fa-os-hai -- mere -a-s ---se n-hin ---n mujhe afasos hai ki mere paas paise nahin hain

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.