‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   hi कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

९२ [बानवे]

92 [baanave]

कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

[ki se sabordinet klojes 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر.‬ मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो 1
m-jh- ---sa aat- ha--ki tum k-a---a-e-b-a---e-ho mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो 1
mu----g-ssa----a -ai-k- tum----n-e --e------t- -o mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो 1
mu-h- gus-a -a-a--a---- -u- b-h-t der se aat--ho mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho
‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है 1
mujhe l--a-a --- -- -sa---d---ar -ee-za--o--t--ai mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai
‫أظن أنه مريض.‬ मुझे लगता है कि वह बीमार है मुझे लगता है कि वह बीमार है 1
mujh- -a-at- h-i-k- --h--ee-a-r hai mujhe lagata hai ki vah beemaar hai
‫أظن أنه نائم.‬ मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है 1
mu--- ---ata -ai-k--va- a---o ra-- --i mujhe lagata hai ki vah ab so raha hai
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा 1
h-me- ---ha ----k--va--h--aar---bet-- ----h-a--e-ka-e-a hamen aasha hai ki vah hamaaree betee se shaadee karega
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है 1
h-m----a--- -a--ki--sa-e p-a---a-u---aisa-h-i hamen aasha hai ki usake paas bahut paisa hai
‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ हमें आशा है कि वह लखपति है हमें आशा है कि वह लखपति है 1
ham-n a-s-a---- ki-v-h -a-hap-ti hai hamen aasha hai ki vah lakhapati hai
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई 1
mainne su-- --i k- -u-h-aree p--ni ke----th -ur-ha---- --ee mainne suna hai ki tumhaaree patni ke saath durghatana huee
‫سمعت أنها في المستشفى.‬ मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है 1
ma--n-----a h-- -i vah----ataa--mein -ai mainne suna hai ki vah aspataal mein hai
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है 1
mai-ne--u---h-i-----um----e---o-r-- -a-d-e t-----a-ee -ai mainne suna hai ki tumhaaree pooree gaadee toot gayee hai
‫يسعدني أنك أتيت.‬ मुझे खुशी है कि आप आये मुझे खुशी है कि आप आये 1
m-j-e --us-e---ai ki aap aaye mujhe khushee hai ki aap aaye
‫يسعدني أنك مهتم.‬ मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है 1
mu-he--h-sh---h-- ki--a-a-o -il--ha-pee-hai mujhe khushee hai ki aapako dilachaspee hai
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं 1
m--h- kh------hai--i-a-p -har -h--e--a-a-c-a---te --in mujhe khushee hai ki aap ghar khareedana chaahate hain
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है 1
m-j-----asos-----ki---kharee -as --h--e--ee ---chukee-h-i mujhe afasos hai ki aakharee bas pahale hee ja chukee hai
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी 1
mu----afasos-h-- k--hamen----ks-- --ne----g-e mujhe afasos hai ki hamen taiksee lenee hogee
‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं 1
muj-e -f--o- --i----mer--p-as ---------in--ain mujhe afasos hai ki mere paas paise nahin hain

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.