‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ur ‫ضمنی جملے "کہ" 2‬

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫92 [بیانوے]‬

byanoe

‫ضمنی جملے "کہ" 2‬

zimni jumlay kay

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم خراٹے لیتے ہو -‬ ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم خراٹے لیتے ہو -‬ 1
mujhe t-k--e-----i-ha- --- -um --a--ta- le--y----- mujhe takleef hoti hai kay tum kharatay letay ho -
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم بہت زیادہ بئیر پیتے ہو -‬ ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم بہت زیادہ بئیر پیتے ہو -‬ 1
mujhe--a-l--f-hoti--ai--a---um --h-t--i--d---eeta--h- - mujhe takleef hoti hai kay tum bohat ziyada peetay ho -
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم دیر سے آتے ہو -‬ ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم دیر سے آتے ہو -‬ 1
m--h----k-e-- ho-- --i --- tum-d-r s- at----- - mujhe takleef hoti hai kay tum der se atay ho -
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. ‫یقین ہے کہ اسے ایک ڈاکٹر کی ضرورت ہے - مجھے‬ ‫یقین ہے کہ اسے ایک ڈاکٹر کی ضرورت ہے - مجھے‬ 1
m--a kh-yaa--h-i -ay -sa- -----r-ki--a--or-t-h-i - mera khayaal hai kay usay aik dr ki zaroorat hai -
أعتقد أنه مريض. ‫مجھے یقین ہے کہ وہ بیمار ہے -‬ ‫مجھے یقین ہے کہ وہ بیمار ہے -‬ 1
m--a k-ay-a- --i ka--wo--b--aa----- - mera khayaal hai kay woh bemaar hai -
أعتقد أنه نائم الآن. ‫مجھے یقین ہے کہ وہ اب سو رہا ہے -‬ ‫مجھے یقین ہے کہ وہ اب سو رہا ہے -‬ 1
mera k---aal -ai --y -oh -- so ra-a -a- - mera khayaal hai kay woh ab so raha hai -
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. ‫ہمیں امید ہے کہ وہ ہماری بیٹی سے شادی کرے گا -‬ ‫ہمیں امید ہے کہ وہ ہماری بیٹی سے شادی کرے گا -‬ 1
h-me-- u-eed ha- --y-wo---a-a-i-b-t- ---s---i ---e-ga-- hamein umeed hai kay woh hamari beti se shadi kare ga -
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. ‫ہمیں امید ہے کہ اس کے پاس بہت پیسے ہوں گے -‬ ‫ہمیں امید ہے کہ اس کے پاس بہت پیسے ہوں گے -‬ 1
h----- -m-ed---- --- ---ke --a---o-a- -----y h----e - hamein umeed hai kay is ke paas bohat paisay hon ge -
‫نأمل أن يكون مليونيراً. ‫ہمیں امید ہے کہ وہ لکھ پتی ہے -‬ ‫ہمیں امید ہے کہ وہ لکھ پتی ہے -‬ 1
ham-in u--ed--ai--ay-wo- --kh -at-i ho-ga-- hamein umeed hai kay woh likh patti ho ga -
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری بیوی کے ساتھ حادثہ پیش آیا تھا -‬ ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری بیوی کے ساتھ حادثہ پیش آیا تھا -‬ 1
m--- ne su-a-h-i-ka- -um--ri biwi -e--a-- haa-sa pa--- ---a---a - mein ne suna hai kay tumhari biwi ke sath haadsa paish aaya tha -
‫سمعت إنها في المستشفى. ‫میں نے سنا ہے کہ وہ ہسپتال میں ہے -‬ ‫میں نے سنا ہے کہ وہ ہسپتال میں ہے -‬ 1
me---n- -u-a---i -ay-woh-ho--it-- me-- --i-- mein ne suna hai kay woh hospital mein hai -
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری گاڑی مکمل طور سے تباہ ہو گئی ہے -‬ ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری گاڑی مکمل طور سے تباہ ہو گئی ہے -‬ 1
me-n-ne -un- --- --y-------- gaar- -u--mmal---u- se ----h--o -ayi-h-- - mein ne suna hai kay tumhari gaari mukammal tour se tabah ho gayi hai -
‫يسعدني أنك أتيت. ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ آئیں ہیں -‬ ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ آئیں ہیں -‬ 1
mu-h------hi -----a- -ap --------n-- mujhe khushi hai kay aap ayen hain -
‫يسعدني أنك مهتم. ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ دلچسپی رکھتے ہیں -‬ ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ دلچسپی رکھتے ہیں -‬ 1
m-j-e-k-u-hi ha- --y --- --l-ha-pi-ra-h-ay --i--- mujhe khushi hai kay aap dilchaspi rakhtay hain -
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ یہ گھر خریدنا چاہتے ہیں -‬ ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ یہ گھر خریدنا چاہتے ہیں -‬ 1
mujh--kh-s-- --- -ay --p-ye- -har---ar----- --ahtay---i- - mujhe khushi hai kay aap yeh ghar khareedna chahtay hain -
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. ‫مجھے لگتا ہے کہ آخری بس جا چکی ہے-‬ ‫مجھے لگتا ہے کہ آخری بس جا چکی ہے-‬ 1
m-jh--la-----a- kay-a-khri-b-- j----u---ho----- mujhe lagta hai kay aakhri bas ja chuki ho gi -
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. ‫مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ٹیکسی لینی ہو گی -‬ ‫مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ٹیکسی لینی ہو گی -‬ 1
m--h--lagta---i-k-----m--n-tax- leni ho gi-- mujhe lagta hai kay hamein taxi leni ho gi -
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. ‫مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس پیسے نہیں ہیں -‬ ‫مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس پیسے نہیں ہیں -‬ 1
m--h--lagta h---k-y--er---a----ai--y----i hai- - mujhe lagta hai kay mere paas paisay nahi hain -

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.