Manual de conversa

ca Pronoms possessius 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

Pronoms possessius 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Tria com vols veure la traducció:   
català estonià Engegar Més
jo – el meu min- –-m--u m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
No trobo la meva clau. M- -- le-a oma -õ--t. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
No trobo el meu bitllet. M---i-l--a o-a s--duk-a--i. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
tu – el teu si-a-- s-nu s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Has trobat la teva clau? L---si--sa--ma-võtme? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Has trobat el teu bitllet? Leidsi--s- oma sõidu--a---? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
ell – el seu te-a-- te-a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Saps on és la seva clau? Tea--sa,-k-s-ta --t---n? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Saps on és el seu bitllet? T-a--s-,---s t- -õ-d-k---t o-? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
ella – el seu te-- – -e-a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Els seus diners han desaparegut. Ta -----o- -a-u-ud. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
La seva targeta de crèdit també ha desaparegut. Ja-ta ---d--t--art-o- k--ka-u-ud. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
nosaltres – el nostre m--e – --ie m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
El nostre avi està malalt. Me-------i-- ---hai--. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
La nostra àvia està bé de salut. Me---v-nae----n -erve. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
vosaltres – el vostre te-e –----e t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Nens, on és el vostre pare? Laps-d,-kus-o--t--e-----? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Nens, on és la vostra mare? L------ kus -n----e em-e? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Llenguatge creatiu

La creativitat és avui un tret molt valorat. Tothom vol ser creatiu. A les persones creatives se les té per intel·ligents. També el nostre llenguatge hauria de ser creatiu. En un altre temps la gent intentava parlar el més correctament possible. Avui es tracta, més aviat, d'arribar a parlar el més creativament possible. La publicitat i els nous mitjans de comunicació són un exemple d'això. Ensenyen com es pot jugar amb la llengua. Durant els darrers 50 anys l'interès per la creativitat no ha fet més que augmentar sense parar. Fins i tot les investigacions s'han fixat en la qüestió. Psicòlegs, pedagogs i filòsofs investiguen els processos creatius. La creativitat es defineix com la capacitat de crear coses noves. Per tant, un llenguatge creatiu és aquell capaç de produir noves formes lingüístiques. Que poden ser tant paraules com estructures gramaticals. En estudiar un llenguatge creatiu, els lingüistes poden arribar a saber la manera en què els idiomes canvien. No tots els individus comprenen els nous elements lingüístics. Per poder valorar la creativitat lingüística és necessari tenir coneixements. Primer s'ha de saber com és el funcionament d'una llengua. I a més cal tenir coneixements sobre el món en què viuen els parlants. Només així es pot comprendre el que ells volen dir. Pot servir d'exemple l'argot juvenil. Nens i joves inventen contínuament nous termes. Sovint, els adults no entenen aquestes paraules. Hi ha fins i tot diccionaris específics que aclareixen el lèxic del llenguatge juvenil. Però que sovint queden desfasats en el transcurs d'una generació! Amb tot, les llengües creatives poden ser apreses. Hi ha instructors que ofereixen cursos pel seu aprenentatge. La regla més important és sempre: desperta la teva veu interior!