Konverzační příručka

cs Studium cizích jazyků   »   uz Chet tillarini organing

23 [dvacet tři]

Studium cizích jazyků

Studium cizích jazyků

23 [yigirma uch]

Chet tillarini organing

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
Kde jste se naučil / naučila španělsky? I--a----l-n- q----da -r-anga-si-? I____ t_____ q______ o___________ I-p-n t-l-n- q-y-r-a o-g-n-a-s-z- --------------------------------- Ispan tilini qayerda organgansiz? 0
Mluvíte i portugalsky? S-z-ham --r-----c-a-----ras-zmi? S__ h__ p__________ g___________ S-z h-m p-r-u-a-c-a g-p-r-s-z-i- -------------------------------- Siz ham portugalcha gapirasizmi? 0
Ano a umím i trochu italsky. H------ h-m ita-yan----gapi----lam--. H__ m__ h__ i_________ g_____ o______ H-, m-n h-m i-a-y-n-h- g-p-r- o-a-a-. ------------------------------------- Ha, men ham italyancha gapira olaman. 0
Myslím, že mluvíte velmi dobře. M-ni---a- si- j--a yaxsh- g-p-ras--. M________ s__ j___ y_____ g_________ M-n-m-h-, s-z j-d- y-x-h- g-p-r-s-z- ------------------------------------ Menimcha, siz juda yaxshi gapirasiz. 0
Jsou to docela podobné jazyky. T--l-----da-o------. T_____ j___ o_______ T-l-a- j-d- o-s-a-h- -------------------- Tillar juda oxshash. 0
Mohu jim dobře rozumět. M-n-u-i -a--hi--ushun- olama-. M__ u__ y_____ t______ o______ M-n u-i y-x-h- t-s-u-a o-a-a-. ------------------------------ Men uni yaxshi tushuna olaman. 0
Ale mluvit a psát je těžké. A-----a-iri-h -a-yo--s--q--i-. A___ g_______ v_ y_____ q_____ A-m- g-p-r-s- v- y-z-s- q-y-n- ------------------------------ Ammo gapirish va yozish qiyin. 0
Pořád ještě dělám hodně chyb. Men -a-- ha--k-- xa-ola--qila--n. M__ h___ h__ k__ x______ q_______ M-n h-l- h-m k-p x-t-l-r q-l-m-n- --------------------------------- Men hali ham kop xatolar qilaman. 0
Prosím opravujte mně stále. I---m-s, har-doim-men--to-r-l-n-. I_______ h__ d___ m___ t_________ I-t-m-s- h-r d-i- m-n- t-g-i-a-g- --------------------------------- Iltimos, har doim meni togrilang. 0
Vaše výslovnost je docela dobrá. Si-ni-----la---zing-- j-da--axsh-. S______ t____________ j___ y______ S-z-i-g t-l-f-u-i-g-z j-d- y-x-h-. ---------------------------------- Sizning talaffuzingiz juda yaxshi. 0
Máte lehký přízvuk. S--da-oz---a--k-e----o-. S____ o_____ a_____ b___ S-z-a o-g-n- a-s-n- b-r- ------------------------ Sizda ozgina aksent bor. 0
Pozná se, odkud jste. S-- ---e---- k-lg-ning-zn----ris-ing-z --m---. S__ q_______ k____________ k__________ m______ S-z q-y-r-a- k-l-a-i-g-z-i k-r-s-i-g-z m-m-i-. ---------------------------------------------- Siz qayerdan kelganingizni korishingiz mumkin. 0
Co je Vaše mateřština? Si--ing-on- ti-ing-z qays-? S______ o__ t_______ q_____ S-z-i-g o-a t-l-n-i- q-y-i- --------------------------- Sizning ona tilingiz qaysi? 0
Účastníte se jazykového kurzu? Ti- -urs--- -ilas-z--? T__ k______ q_________ T-l k-r-i-i q-l-s-z-i- ---------------------- Til kursini qilasizmi? 0
Podle čeho se učíte? Qa--i d----i---n------l-n--i-? Q____ d_________ f____________ Q-y-i d-r-l-k-a- f-y-a-a-a-i-? ------------------------------ Qaysi darslikdan foydalanasiz? 0
Teď si nevzpomínám, jak se to jmenuje. Hoz-r-b- nima--e- at-l---i---bi-may-an. H____ b_ n___ d__ a_________ b_________ H-z-r b- n-m- d-b a-a-i-h-n- b-l-a-m-n- --------------------------------------- Hozir bu nima deb atalishini bilmayman. 0
Ne a ne si vzpomenout na ten název. Sarl--h--h-qida----ay o----man. S_______ h_____ o____ o________ S-r-a-h- h-q-d- o-l-y o-m-y-a-. ------------------------------- Sarlavha haqida oylay olmayman. 0
Zapomněl / zapomněla jsem to. Men --ni --ut-im. M__ b___ u_______ M-n b-n- u-u-d-m- ----------------- Men buni unutdim. 0

Germánské jazyky

Germánské jazyky patří k indoevropské jazykové rodině. Pro tuto jazykovou skupinu jsou charakteristické fonologické znaky. Od jiných jazyků se tedy liší rozdíly ve fonologii. Existuje zhruba 15 germánských jazyků. Mateřským jazykem jsou pro 500 miliónů lidí na světě. Přesný počet jednotlivých jazyků lze určit jen stěží. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Nejvýznamnějším germánským jazykem je angličtina. Na celém světě je mateřským jazykem pro 350 miliónů lidí. Po ní následuje němčina a nizozemština. Germánské jazyky se dělí do různých skupin. Jsou to severogermánské, západogermánské a východogermánské jazyky. Severogermánské jazyky jsou jazyky skandinávské. Angličtina, němčina a nizozemština patří do západogermánských jazyků. Všechny východogermánské jazyky vymřely. Patřila sem například gótština. Kolonizací došlo k rozšíření germánských jazyků do celého světa. Proto se nizozemsky dorozumíte i v Karibiku a v Jižní Africe. Všechny germánské jazyky mají společné kořeny. To, zda existoval jednotný prajazyk, není jisté. Kromě toho existuje pouze velmi málo starých germánských textů. Na rozdíl od románských jazyků neexistují téměř žádné zdroje. Výzkum germánských jazyků je proto obtížnější. Také o kultuře Germánů toho víme relativně málo. Národy Germánů nebyly jednotné. Neexistovala proto společná identita. Věda musela čerpat z cizích zdrojů. Nebýt Řeků a Římanů věděli bychom o Germánech pouze velmi málo!