Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 2   »   uz egalik olmoshi 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Přivlastňovací zájmena 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
brýle ko--y-ak k_______ k-z-y-a- -------- kozoynak 0
Zapomněl své brýle. U kozoy-a--i--nu-d-. U k_________ u______ U k-z-y-a-n- u-u-d-. -------------------- U kozoynakni unutdi. 0
Kdepak jsou jeho brýle? Un-ng------n-g- q-yerda? U____ k________ q_______ U-i-g k-z-y-a-i q-y-r-a- ------------------------ Uning kozoynagi qayerda? 0
hodinky / hodiny so-t s___ s-a- ---- soat 0
Jeho hodinky jsou rozbité. Uni-g-s---i-bu-ilgan. U____ s____ b________ U-i-g s-a-i b-z-l-a-. --------------------- Uning soati buzilgan. 0
Hodiny visí na stěně. S-a--d-vorg- -s---a-. S___ d______ o_______ S-a- d-v-r-a o-i-g-n- --------------------- Soat devorga osilgan. 0
pas p-spo-t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Ztratil svůj pas. U -a--ort--i-y-qo-d-. U p_________ y_______ U p-s-o-t-n- y-q-t-i- --------------------- U pasportini yoqotdi. 0
Kde je jeho pas? Unin- pa-po-t- q-ye-da? U____ p_______ q_______ U-i-g p-s-o-t- q-y-r-a- ----------------------- Uning pasporti qayerda? 0
ona – její (svůj / svoje) u-- uning u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
Ty děti nemohou najít své rodiče. B---l-r --a-o---a-i----o-- -l-ay--l--. B______ o____________ t___ o__________ B-l-l-r o-a-o-a-a-i-i t-p- o-m-y-i-a-. -------------------------------------- Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. 0
Ale támhle přicházejí jejich rodiče! Ammo --yi- un-ng -ta-on--i -e--d-! A___ k____ u____ o________ k______ A-m- k-y-n u-i-g o-a-o-a-i k-l-d-! ---------------------------------- Ammo keyin uning ota-onasi keladi! 0
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) S-z --si-ning S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? Sa-o---ing-z qan--y -td-,--anob -------? S___________ q_____ o____ j____ M_______ S-y-h-t-n-i- q-n-a- o-d-, j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------------- Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? 0
Kde je Vaše manželka, pane Müllere? Xot-n--gi---a--------a-ob-My-ll--? X_________ q_______ j____ M_______ X-t-n-n-i- q-y-r-a- j-n-b M-u-l-r- ---------------------------------- Xotiningiz qayerda, janob Myuller? 0
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) Siz - s--n--g S__ - s______ S-z - s-z-i-g ------------- Siz - sizning 0
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? Sa-----giz -a---- -td-, -----t ---i-? S_________ q_____ o____ S_____ x_____ S-f-r-n-i- q-n-a- o-d-, S-m-d- x-n-m- ------------------------------------- Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? 0
Kde je Váš manžel, paní Schmidt? E-i---- -a--r-a- -issi- Smi-? E______ q_______ m_____ S____ E-i-g-z q-y-r-a- m-s-i- S-i-? ----------------------------- Eringiz qayerda, missis Smit? 0

Genetická mutace umožňuje mluvení

Člověk je jediným žijícím tvorem na Zemi, který umí mluvit. To jej odlišuje od zvířat a rostlin. Zvířata a rostliny spolu pochopitelně také komunikují. Nepoužívají však komplexní slabikový jazyk. Proč ale člověk mluví? K mluvení jsou třeba určité organické znaky. Tyto tělesné předpoklady má pouze člověk. To samozřejmě neznamená, že je vyvinul člověk. V dějinách evoluce se nic neděje bezdůvodně. Někdy v průběhu evoluce začal člověk mluvit. Zatím nevíme, kdy to přesně bylo. Muselo se ale stát něco, co dalo člověku řeč. Vědci si myslí, že za to může genetická mutace. Antropologové porovnávali genetický materiál různých žijících organismů. Je dobře známo, že řeč ovlivňuje určitý gen. Lidé, kteří mají tento gen poškozený, mají také problémy s řečí. Špatně se vyjadřují a také hůře rozumí. Tento gen byl zkoumán u lidí, opic a myší. U lidí a šimpanzů je velmi podobný. Lze najít pouze dva malé rozdíly. Mozek je ale rozpozná. Společně s jinými geny ovlivňují tyto rozdíly určité mozkové aktivity. Lidé mohou díky tomu mluvit, opice nikoliv. Avšak záhada lidské řeči tím ještě není vyřešena. Samotná genetická mutace nestačí k tomu, aby bylo možné mluvit. Vědci implantovali lidskou genetickou variantu myším. Mluvit se však nenaučily… Jejich pískání ale znělo jinak!