Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   uz egalik olmoshi 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [oltmish olti]

egalik olmoshi 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) Me---.- -a--rd- -----m M__ .__ n______ t_____ M-n .-. n-z-r-a t-t-i- ---------------------- Men ... nazarda tutdim 0
Nemůžu najít svůj klíč. M-- kali----i-topa--lma--p-an. M__ k________ t___ o__________ M-n k-l-t-m-i t-p- o-m-y-p-a-. ------------------------------ Men kalitimni topa olmayapman. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. Men --ip-a-i --p----maya-m--. M__ c_______ t___ o__________ M-n c-i-t-n- t-p- o-m-y-p-a-. ----------------------------- Men chiptani topa olmayapman. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) s-n--e---i s__ s_____ s-n s-n-k- ---------- sen seniki 0
Našel jsi svůj klíč? k-lit----zni--o--i--izm-? k___________ t___________ k-l-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- kalitingizni topdingizmi? 0
Našel jsi svou jízdenku? Ch-pt---izni -----n---mi? C___________ t___________ C-i-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- Chiptangizni topdingizmi? 0
on – jeho (svůj / svoje) uu u u - u 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Un-ng kalit--qa-rd-li--n- -i-as-z-i? U____ k_____ q___________ b_________ U-i-g k-l-t- q-e-d-l-g-n- b-l-s-z-i- ------------------------------------ Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? B---s---i--u--ng-c-i-t-s- --ye-d-? B_________ u____ c_______ q_______ B-l-s-z-i- u-i-g c-i-t-s- q-y-r-a- ---------------------------------- Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? 0
ona – její (svůj / svoje) u - -ning u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
Její peníze jsou pryč. Pulin--z ket--. P_______ k_____ P-l-n-i- k-t-i- --------------- Pulingiz ketdi. 0
A její kreditní karta je také pryč. V- u-i-g--re-----ar-a-i --m -oq. V_ u____ k_____ k______ h__ y___ V- u-i-g k-e-i- k-r-a-i h-m y-q- -------------------------------- Va uning kredit kartasi ham yoq. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) b----i---ng b__ B______ b-z B-z-i-g ----------- biz Bizning 0
Náš dědeček je nemocný. B------ bobom-z-----l. B______ b______ k_____ B-z-i-g b-b-m-z k-s-l- ---------------------- Bizning bobomiz kasal. 0
Naše babička je zdravá. Bu--m---s------o---. B______ s___________ B-v-m-z s-g-s-l-m-t- -------------------- Buvimiz sog-salomat. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) s---- -iz---g s__ - s______ s-z - s-z-i-g ------------- siz - sizning 0
Děti, kde je váš tatínek? B--a--r, d--angiz -aye---? B_______ d_______ q_______ B-l-l-r- d-d-n-i- q-y-r-a- -------------------------- Bolalar, dadangiz qayerda? 0
Děti, kde je vaše maminka? B-l-l-----na-g -----d-? B_______ o____ q_______ B-l-l-r- o-a-g q-y-r-a- ----------------------- Bolalar, onang qayerda? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!