Konverzační příručka

cs Rozkazovací způsob 2   »   uz buyruq 2

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Rozkazovací způsob 2

90 [toqson]

buyruq 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
Ohol se! S-chingiz-- --i--! S__________ o_____ S-c-i-g-z-i o-i-g- ------------------ Sochingizni oling! 0
Umyj se! Ozi---zni----in-! O________ y______ O-i-g-z-i y-v-n-! ----------------- Ozingizni yuving! 0
Učeš se! soc--n--z-i---ra-g s__________ t_____ s-c-i-g-z-i t-r-n- ------------------ sochingizni tarang 0
Zavolej! Zavolejte! Q-ng------il-ng- -l-r-- qon--roq-q----g! Q_______ q______ U_____ q_______ q______ Q-n-i-o- q-l-n-! U-a-g- q-n-i-o- q-l-n-! ---------------------------------------- Qongiroq qiling! Ularga qongiroq qiling! 0
Začni! Začněte! Boshlamo-!--o-hlash! B_________ B________ B-s-l-m-q- B-s-l-s-! -------------------- Boshlamoq! Boshlash! 0
Přestaň! Přestaňte! T-x-ati-g- -oxta----! T_________ T_________ T-x-a-i-g- T-x-a-i-g- --------------------- Toxtating! Toxtating! 0
Nech to! Nechte to! Q-l-i---g- -oxta---g! Q_________ T_________ Q-l-i-i-g- T-x-a-i-g- --------------------- Qoldiring! Toxtating! 0
Řekni to! Řekněte to! Ayt--g---i---ytin-----! A__________ A__________ A-t-n---h-! A-t-n---h-! ----------------------- Ayting-chi! Ayting-chi! 0
Kup to! Kupte to! B--i---t------n-- Bu-i --tib-olin-! B___ s____ o_____ B___ s____ o_____ B-n- s-t-b o-i-g- B-n- s-t-b o-i-g- ----------------------------------- Buni sotib oling! Buni sotib oling! 0
Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! H-c--qach-n-in-ofsiz-b---ang! H___ q_____ i_______ b_______ H-c- q-c-o- i-s-f-i- b-l-a-g- ----------------------------- Hech qachon insofsiz bolmang! 0
Nebuď nikdy drzý / drzá! Hech -acho- be-a-- b-----g! H___ q_____ b_____ b_______ H-c- q-c-o- b-m-n- b-l-a-g- --------------------------- Hech qachon bemani bolmang! 0
Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! H-ch-qa-h-----pol--------! H___ q_____ q____ b_______ H-c- q-c-o- q-p-l b-l-a-g- -------------------------- Hech qachon qopol bolmang! 0
Buď vždy upřímný / upřímná! H---d--- --lo- b--ing! H__ d___ h____ b______ H-r d-i- h-l-l b-l-n-! ---------------------- Har doim halol boling! 0
Buď vždy milý / milá! H-- -oi- ---i--i-bo--n-! H__ d___ y______ b______ H-r d-i- y-q-m-i b-l-n-! ------------------------ Har doim yoqimli boling! 0
Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! Ha- doim-x---mu-m-la boling! H__ d___ x__________ b______ H-r d-i- x-s-m-o-a-a b-l-n-! ---------------------------- Har doim xushmuomala boling! 0
Šťastnou cestu! E----o-on-uy-a--ay-i-g! E________ u___ q_______ E-o---m-n u-g- q-y-i-g- ----------------------- Eson-omon uyga qayting! 0
Dávejte na sebe pozor! Oz-ngi-ga-y----i g--x--l-k -ilin-! O________ y_____ g________ q______ O-i-g-z-a y-x-h- g-m-o-l-k q-l-n-! ---------------------------------- Ozingizga yaxshi gamxorlik qiling! 0
Navštivte nás zase brzy! Tez-ora---biz---t------------i--! T__ o____ b____ t______ b________ T-z o-a-a b-z-a t-s-r-f b-y-r-n-! --------------------------------- Tez orada bizga tashrif buyuring! 0

Malé děti se mohou naučit gramatická pravidla

Děti rostou velmi rychle. A velmi rychle se také učí! Ještě se nepodařilo zjistit, jak se děti učí. Proces učení probíhá automaticky. Děti si nevšimnou, že se učí. Přesto však umějí každý den víc a víc. Zřejmé je to u jazyka. Miminka v prvních měsících umějí pouze brečet. Za několik měsíců jsou schopna říct krátká slova. Pak z těchto slov poskládají věty. Nakonec dítě mluví svým mateřským jazykem. Bohužel to tak nefunguje u dospělých. K učení potřebují knihy a jiné materiály. Pouze tak se naučí například gramatiku. Miminka se však naučí gramatiku už ve čtyřech měsících! Vědci učili německá miminka cizí gramatická pravidla. Přehrávali jim k tomu nahlas italské věty. Tyto věty obsahovaly určité syntaktické struktury. Miminka poslouchala gramaticky správné věty asi patnáct minut. Potom jim byly věty přehrány znovu. Tentokrát bylo však několik vět chybných. Při poslechu byly měřeny jejich mozkové vlny. Vědci tak mohli zjistit, jak na věty reagoval jejich mozek. A děti prokázaly u vět různou aktivitu! Přestože se věty právě naučily, zpozorovaly v nich chyby. Děti pochopitelně nechápou, proč jsou některé věty špatně. Zaměřují se na fonetické vzorce. To však k naučení jazyka stačí -- alespoň v případě miminek…