Konverzační příručka

cs Na letišti   »   uz Aeroportda

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [ottiz besh]

Aeroportda

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. M-n -fi---a-p---o- -ron--ilm-------n. M__ A______ p_____ b___ q____________ M-n A-i-a-a p-r-o- b-o- q-l-o-c-i-a-. ------------------------------------- Men Afinaga parvoz bron qilmoqchiman. 0
Je to přímý let? U----tov--z u-ha-i-an-pa----mi? U t________ u________ p________ U t-x-o-s-z u-h-d-g-n p-r-o-m-? ------------------------------- U toxtovsiz uchadigan parvozmi? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. De-az--a-i o-in--q- il-i-os,---e--lma--i. D_________ o_______ i_______ c___________ D-r-z-d-g- o-i-d-q- i-t-m-s- c-e-i-m-y-i- ----------------------------------------- Derazadagi orindiq, iltimos, chekilmaydi. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. Me- buy-r-m--ni ------amo-c-ima-. M__ b__________ m________________ M-n b-y-r-m-m-i m-q-l-a-o-c-i-a-. --------------------------------- Men buyurtmamni maqullamoqchiman. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. M---ba-d--vi-ni be--- ---m-qch-man. M__ b__________ b____ q____________ M-n b-n-l-v-m-i b-k-r q-l-o-c-i-a-. ----------------------------------- Men bandlovimni bekor qilmoqchiman. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. M-n--------i--- -------r-o-c-i-a-. M__ b__________ o_________________ M-n b-n-l-v-m-i o-g-r-i-m-q-h-m-n- ---------------------------------- Men bandlovimni ozgartirmoqchiman. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? R---a-k--in-- s--ol-ot----hon? R____ k______ s_______ q______ R-m-a k-y-n-i s-m-l-o- q-c-o-? ------------------------------ Rimga keyingi samolyot qachon? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Ikk-t- -o--qo--imi? I_____ j__ q_______ I-k-t- j-y q-l-i-i- ------------------- Ikkita joy qoldimi? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. Y--,-b------aqa----tt- j-- -----. Y___ b____ f____ b____ j__ q_____ Y-q- b-z-a f-q-t b-t-a j-y q-l-i- --------------------------------- Yoq, bizda faqat bitta joy qoldi. 0
Kdy přistaneme? qac--n qona-iz q_____ q______ q-c-o- q-n-m-z -------------- qachon qonamiz 0
Kdy tam budeme? b-z-q--h---- --rd-m-z b__ q_____ u y_______ b-z q-c-o- u y-r-a-i- --------------------- biz qachon u yerdamiz 0
Kdy jede autobus do centra? Sha----ma---ziga -v-o-us-qac-o- -or--i? S_____ m________ a______ q_____ b______ S-a-a- m-r-a-i-a a-t-b-s q-c-o- b-r-d-? --------------------------------------- Shahar markaziga avtobus qachon boradi? 0
Je to Váš kufr? Bu -i-ni----ha---on--giz-i? B_ s______ c_______________ B- s-z-i-g c-a-a-o-i-g-z-i- --------------------------- Bu sizning chamadoningizmi? 0
Je to Vaše taška? Bu---z-i-g-s--ka--i---? B_ s______ s___________ B- s-z-i-g s-m-a-g-z-i- ----------------------- Bu sizning sumkangizmi? 0
Je to Vaše zavazadlo? Bu si---n--y-ki-g---i? B_ s______ y__________ B- s-z-i-g y-k-n-i-m-? ---------------------- Bu sizning yukingizmi? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? O-i--bil-n--ancha --k --i-h-m-mumk-n? O___ b____ q_____ y__ o______ m______ O-i- b-l-n q-n-h- y-k o-i-h-m m-m-i-? ------------------------------------- Ozim bilan qancha yuk olishim mumkin? 0
Dvacet kilo. Y---rm- f---. Y______ f____ Y-g-r-a f-n-. ------------- Yigirma funt. 0
Cože, jen dvacet kilo? Ni--,--t--i -igi-m- ki--gra--m-? N____ a____ y______ k___________ N-m-, a-i-i y-g-r-a k-l-g-a-m-i- -------------------------------- Nima, atigi yigirma kilogrammmi? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!