Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   uz U bilan ergash gaplar 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [toqson bir]

U bilan ergash gaplar 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. E--ag---b---vo --x--i bol---i--um-i-. E_____ o______ y_____ b______ m______ E-t-g- o---a-o y-x-h- b-l-s-i m-m-i-. ------------------------------------- Ertaga ob-havo yaxshi bolishi mumkin. 0
Jak to víte? Q--er-an--i-asiz? Q_______ b_______ Q-y-r-a- b-l-s-z- ----------------- Qayerdan bilasiz? 0
Doufám, že bude lepší. U--d qi-amanki, u---x-hilan---. U___ q_________ u y____________ U-i- q-l-m-n-i- u y-x-h-l-n-d-. ------------------------------- Umid qilamanki, u yaxshilanadi. 0
Určitě přijde. U-a-b--t- --l--i. U a______ k______ U a-b-t-a k-l-d-. ----------------- U albatta keladi. 0
Je to jisté? bu--avfsiz-i b_ x________ b- x-v-s-z-i ------------ bu xavfsizmi 0
Vím, že přijde. Me--u kelayo--a------ilam-n. M__ u k____________ b_______ M-n u k-l-y-t-a-i-i b-l-m-n- ---------------------------- Men u kelayotganini bilaman. 0
Určitě zavolá. U al---ta -o-g-r-q-qila--. U a______ q_______ q______ U a-b-t-a q-n-i-o- q-l-d-. -------------------------- U albatta qongiroq qiladi. 0
Opravdu? Ha-iq-t-an? H__________ H-q-q-t-a-? ----------- Haqiqatdan? 0
Věřím, že zavolá. M---mc--- u q--giroq q-l--qd-. M________ u q_______ q________ M-n-m-h-, u q-n-i-o- q-l-o-d-. ------------------------------ Menimcha, u qongiroq qilmoqda. 0
To víno je určitě staré. Shar-----ki -o----i --r-k. S_____ e___ b______ k_____ S-a-o- e-k- b-l-s-i k-r-k- -------------------------- Sharob eski bolishi kerak. 0
Víte to jistě? Si- -ni- bi--siz-i? S__ a___ b_________ S-z a-i- b-l-s-z-i- ------------------- Siz aniq bilasizmi? 0
Předpokládám, že je staré. M-nimch-- - kek-a. M________ u k_____ M-n-m-h-, u k-k-a- ------------------ Menimcha, u keksa. 0
Náš šéf vypadá dobře. B----n-----a-in---z---xs-i k-r-nadi. B______ x__________ y_____ k________ B-z-i-g x-j-y-n-m-z y-x-h- k-r-n-d-. ------------------------------------ Bizning xojayinimiz yaxshi korinadi. 0
Myslíte? Si-n-ng--- .-- toping? S_________ .__ t______ S-z-i-g-h- .-. t-p-n-? ---------------------- Sizningcha ... toping? 0
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. Menim---, u-asl--a -----c--r-yli. M________ u a_____ j___ c________ M-n-m-h-, u a-l-d- j-d- c-i-o-l-. --------------------------------- Menimcha, u aslida juda chiroyli. 0
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. R-hb-rn-n----z --s-i b--i-hi-k---k. R_________ q__ d____ b______ k_____ R-h-a-n-n- q-z d-s-i b-l-s-i k-r-k- ----------------------------------- Rahbarning qiz dosti bolishi kerak. 0
Opravdu tomu věříte? Ular ha----t---h---i-h-n--hadi--? U___ h________ h__ i_____________ U-a- h-q-q-t-n h-m i-h-n-s-a-i-i- --------------------------------- Ular haqiqatan ham ishonishadimi? 0
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. U-ing --- dos-i--olis-- m-mk--. U____ q__ d____ b______ m______ U-i-g q-z d-s-i b-l-s-i m-m-i-. ------------------------------- Uning qiz dosti bolishi mumkin. 0

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!