Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   nn På restaurant 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [trettito]

På restaurant 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. E-- p----- -rit---med----s--p. E__ p_____ f_____ m__ k_______ E-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-j-p- ------------------------------ Ein pommes frites med ketsjup. 0
A dvakrát s majonézou. Og--o-----ma-o---. O_ t_ m__ m_______ O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
A třikrát párek s hořčicí. Og tr--g---l---ser-me----nnep. O_ t__ g__________ m__ s______ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Jakou máte zeleninu? K-a g-ø-s--er-h-r-de? K__ g________ h__ d__ K-a g-ø-s-k-r h-r d-? --------------------- Kva grønsaker har de? 0
Máte fazole? H-r-d------e-? H__ d_ b______ H-r d- b-n-e-? -------------- Har de bønner? 0
Máte květák? H-r-de -l----l? H__ d_ b_______ H-r d- b-o-k-l- --------------- Har de blomkål? 0
Mám rád / ráda kukuřici. E--l-k-r---is. E_ l____ m____ E- l-k-r m-i-. -------------- Eg likar mais. 0
Mám rád / ráda okurky. E- li--- agur-. E_ l____ a_____ E- l-k-r a-u-k- --------------- Eg likar agurk. 0
Mám rád / ráda rajčata. E--l-k----om--ar. E_ l____ t_______ E- l-k-r t-m-t-r- ----------------- Eg likar tomatar. 0
Máte také rád / ráda pórek? L---r -u-ò- pu-re-a--? L____ d_ ò_ p_________ L-k-r d- ò- p-r-e-a-k- ---------------------- Likar du òg purrelauk? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? L-k-r ---òg s--k-l? L____ d_ ò_ s______ L-k-r d- ò- s-r-å-? ------------------- Likar du òg surkål? 0
Máte také rád / ráda čočku? Li----d- -- -i-ser? L____ d_ ò_ l______ L-k-r d- ò- l-n-e-? ------------------- Likar du òg linser? 0
Máš také rád / ráda mrkev? Likar du -g----røt--? L____ d_ ò_ g________ L-k-r d- ò- g-l-ø-e-? --------------------- Likar du òg gulrøter? 0
Máš také rád / ráda brokolici? L--ar -u-òg-b---k---? L____ d_ ò_ b________ L-k-r d- ò- b-o-k-l-? --------------------- Likar du òg brokkoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? L-----du-òg p---ik-? L____ d_ ò_ p_______ L-k-r d- ò- p-p-i-a- -------------------- Likar du òg paprika? 0
Nemám rád cibuli. E- lik-r---k-e l---. E_ l____ i____ l____ E- l-k-r i-k-e l-u-. -------------------- Eg likar ikkje lauk. 0
Nemám rád olivy. E- -ik-r--k-j- ---ven. E_ l____ i____ o______ E- l-k-r i-k-e o-i-e-. ---------------------- Eg likar ikkje oliven. 0
Nemám rád houby. E----kar--kkj- so-p. E_ l____ i____ s____ E- l-k-r i-k-e s-p-. -------------------- Eg likar ikkje sopp. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!