Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   nn I går – i dag – i morgon

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [ti]

I går – i dag – i morgon

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Včera byla sobota. I --r --r de--l--r-a-. I g__ v__ d__ l_______ I g-r v-r d-t l-u-d-g- ---------------------- I går var det laurdag. 0
Včera jsem byl / byla v kině. I--å--va--eg på-k-no. I g__ v__ e_ p_ k____ I g-r v-r e- p- k-n-. --------------------- I går var eg på kino. 0
Ten film byl zajímavý. F----n var-in--r-s-a-t. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Dnes je neděle. I---- e- -et--unda-. I d__ e_ d__ s______ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det sundag. 0
Dnes nepracuji. I dag --beide- eg i--je. I d__ a_______ e_ i_____ I d-g a-b-i-e- e- i-k-e- ------------------------ I dag arbeider eg ikkje. 0
Zůstanu doma. E- e- h--me. E_ e_ h_____ E- e- h-i-e- ------------ Eg er heime. 0
Zítra je pondělí. I--o-go- er ----månda-. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-o- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgon er det måndag. 0
Zítra zase pracuji. I -orgo- sk---eg-p--jo-b-att. I m_____ s___ e_ p_ j___ a___ I m-r-o- s-a- e- p- j-b- a-t- ----------------------------- I morgon skal eg på jobb att. 0
Pracuji v kanceláři. Eg ----ar--------k----r. E_ j_____ p_ e__ k______ E- j-b-a- p- e-t k-n-o-. ------------------------ Eg jobbar på eit kontor. 0
Kdo je to? K-en e-----? K___ e_ d___ K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
To je Petr. Det--r Pet-r. D__ e_ P_____ D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Petr je student. Pe----er ------t. P____ e_ s_______ P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Kdo je to? Kve- e- d--? K___ e_ d___ K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
To je Marta. Det-e--Mar--a. D__ e_ M______ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Marta je sekretářka. Mart-- er -e--et-r. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Petr a Marta jsou přátelé. Pete- -g -a--h---r ve-e-. P____ o_ M_____ e_ v_____ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-r- ------------------------- Peter og Martha er vener. 0
Petr je Martin přítel. Pet-r -r-ven---ti- -a--h-. P____ e_ v____ t__ M______ P-t-r e- v-n-n t-l M-r-h-. -------------------------- Peter er venen til Martha. 0
Marta je Petrova přítelkyně. M-rth- -r -enn--n---i---e-e-. M_____ e_ v_______ t__ P_____ M-r-h- e- v-n-i-n- t-l P-t-r- ----------------------------- Martha er venninna til Peter. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!