Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   nn Stille spørsmål 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
učit se læ-e l___ l-r- ---- lære 0
Učí se žáci hodně? Læ--r----v-ne-----e? L____ e______ m_____ L-r-r e-e-a-e m-k-e- -------------------- Lærer elevane mykje? 0
Ne, učí se málo. Ne---dei-lære---i-e. N___ d__ l____ l____ N-i- d-i l-r-r l-t-. -------------------- Nei, dei lærer lite. 0
ptát se s---je s_____ s-ø-j- ------ spørje 0
Ptáte se často učitele? S-ø---- of-e l---r--? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læraren? 0
Ne, neptám se ho často. Ne-,-eg-spø--han--k--- ----. N___ e_ s___ h__ i____ o____ N-i- e- s-ø- h-n i-k-e o-t-. ---------------------------- Nei, eg spør han ikkje ofte. 0
odpovídat svare s____ s-a-e ----- svare 0
Odpovězte, prosím. S-a-- -r ---s-il-. S____ e_ d_ s_____ S-a-, e- d- s-i-l- ------------------ Svar, er du snill. 0
Odpovídám. Eg s-ar--. E_ s______ E- s-a-a-. ---------- Eg svarar. 0
pracovat j--be j____ j-b-e ----- jobbe 0
Pracuje právě? j-b--r --- n-? j_____ h__ n__ j-b-a- h-n n-? -------------- jobbar han no? 0
Ano, právě pracuje. Ja- ha--hel- på-å j----. J__ h__ h___ p_ å j_____ J-, h-n h-l- p- å j-b-e- ------------------------ Ja, han held på å jobbe. 0
přijít k-me k___ k-m- ---- kome 0
Přijdete? K-----e? K___ d__ K-e- d-? -------- Kjem de? 0
Ano, přijdeme hned. J-, v- kj----n-rt. J__ v_ k___ s_____ J-, v- k-e- s-a-t- ------------------ Ja, vi kjem snart. 0
bydlet -u b_ b- -- bu 0
Bydlíte v Berlíně? B-r-du i Berl-n? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bur du i Berlin? 0
Ano, bydlím v Berlíně. Ja-----bu--i Berl-n. J__ e_ b__ i B______ J-, e- b-r i B-r-i-. -------------------- Ja, eg bur i Berlin. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!