Konverzační příručka

cs V bazénu   »   nn I svømmehallen

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [femti]

I svømmehallen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Dnes je horko. I d-g-e- -et -a---. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Jdeme na plovárnu? S-al -i-----i------meh-lle-? S___ v_ g_ t__ s____________ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Chce se ti jít plavat? Ha---- --st---l-å-g--o- s-----? H__ d_ l___ t__ å g_ o_ s______ H-r d- l-s- t-l å g- o- s-ø-m-? ------------------------------- Har du lyst til å gå og svømme? 0
Máš ručník? Har--- -it--a------e? H__ d_ e__ h_________ H-r d- e-t h-n-k-e-e- --------------------- Har du eit handklede? 0
Máš plavky? Ha- d--e- -a-eb--s-? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du ei badebukse? 0
Máš plavky? H-r--- ei b--edr---? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du ei badedrakt? 0
Umíš plavat? Kan d- s----e? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Umíš se potápět? Ka- -u dukke? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dukke? 0
Umíš skákat do vody? K----- -oppe --vat-e-? K__ d_ h____ i v______ K-n d- h-p-e i v-t-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vatnet? 0
Kde je sprcha? Kv-- ----u--en? K___ e_ d______ K-a- e- d-s-e-? --------------- Kvar er dusjen? 0
Kde je kabina na převlékání? Kvar -----rd------? K___ e_ g__________ K-a- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Kvar er garderoben? 0
Kde jsou plavecké brýle? K-a--er-s--m-eb--ll-ne? K___ e_ s______________ K-a- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Kvar er svømmebrillene? 0
Je ta voda hluboká? E---a-ne- d-u-t? E_ v_____ d_____ E- v-t-e- d-u-t- ---------------- Er vatnet djupt? 0
Je ta voda čistá? E--vatn-- rei-t? E_ v_____ r_____ E- v-t-e- r-i-t- ---------------- Er vatnet reint? 0
Je ta voda teplá? Er vatnet va---? E_ v_____ v_____ E- v-t-e- v-r-t- ---------------- Er vatnet varmt? 0
Mrznu. Eg fry-. E_ f____ E- f-y-. -------- Eg frys. 0
Ta voda je příliš studená. Va--e------o--ka--t. V_____ e_ f__ k_____ V-t-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vatnet er for kaldt. 0
Teď jdu z vody. E- -kal --- o- -a-n-----. E_ s___ o__ o_ v_____ n__ E- s-a- o-p o- v-t-e- n-. ------------------------- Eg skal opp or vatnet no. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…