Frazlibro

eo Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [dek]

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

Vchera – segodnya – zavtra

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Hieraŭ estis sabato. В-е-а-была-с---о-а. В____ б___ с_______ В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
Vc-era -y-a-sub-o-a. V_____ b___ s_______ V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Hieraŭ mi estis en la kinejo. В-ера-- бы--/-б-ла-в -и--. В____ я б__ / б___ в к____ В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
V--e-a-y---yl-/ -y-a-v-k-no. V_____ y_ b__ / b___ v k____ V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
La filmo estis interesa. Ф-ль- б-- ин--ре-ны-. Ф____ б__ и__________ Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
Fil-- byl--n-e--s---. F____ b__ i__________ F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Hodiaŭ estas dimanĉo. Се-о-ня----к----нь-. С______ в___________ С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
Se--d----vo-k-es-nʹ--. S_______ v____________ S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Hodiaŭ mi ne laboras. Сегод-- - -е-работаю. С______ я н_ р_______ С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
Se--dn-a -a ----a--t---. S_______ y_ n_ r________ S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Mi restas hejme. Я-----нусь дом-. Я о_______ д____ Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Ya-o-tanu-ʹ -oma. Y_ o_______ d____ Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Morgaŭ estos lundo. За---а п---д-л-ни-. З_____ п___________ З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Zav-ra-pon--elʹni-. Z_____ p___________ Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Morgaŭ mi denove laboros. З-в----я с--ва---бота-. З_____ я с____ р_______ З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Z--tra--a s-ov- -ab-t-y-. Z_____ y_ s____ r________ Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Mi laboras en oficejo. Я --бота- - о---е. Я р______ в о_____ Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Ya rab----u v --i-e. Y_ r_______ v o_____ Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Kiu estas tiu? Кто-это? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-o--to? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
Tiu estas Petro. Э-о---т-. Э__ П____ Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
E-o -ë--. E__ P____ E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
Petro estas studento. П-т- -ту-ент. П___ с_______ П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P--r---ud--t. P___ s_______ P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Kiu estas tiu? К-- -т-? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-- ---? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
Tiu estas Marta. Это -а---. Э__ М_____ Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
E-----r--. E__ M_____ E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
Marta estas sekretariino. Ма--а секре--р-. М____ с_________ М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
Ma--a-se-r--ar-. M____ s_________ M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
Petro kaj Marta estas geamikoj. П----и-Ма-т-----з--. П___ и М____ д______ П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
Pë-r----arta ----ʹ-a. P___ i M____ d_______ P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
Petro estas la amiko de Marta. П--- --у--М-р--. П___ д___ М_____ П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
P-tr --u- Ma---. P___ d___ M_____ P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
Marta estas la amikino de Petro. М-----п-друга--ет-а. М____ п______ П_____ М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
M-r-a podruga -et-a. M____ p______ P_____ M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Dormante lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ estas parto de la ĝenerala edukado. Se ne estus tiom penige lerni! Estas bonaj novaĵoj por ĉiuj havantaj malfacilaĵojn pro ili. Ĉar plej efike ni lernas dormante! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Kaj tion ni povas uzi lernante lingvojn! Dum la dormo ni prilaboras la spertojn de la tago. Nia cerbo analizas la novajn impresojn. Ĉio de ni travivita denove rekonsideratas. Tiuokaze novaj enhavoj fiksiĝas en nia cerbo. Aparte bone memoriĝas tio, kio okazis tuj antaŭ la endormiĝo. Tial povas helpi vespere ripeti gravajn aferojn . Al ĉiu lerna enhavo korespondas alia dorma fazo. La paradoksa dormo subtenas la psiĥomotoran lernon. Ekzemploj de tio estas la muzikado kaj la sportumado. La lerno de la pura scio male okazas dum la profunda dormo. Tiam ripetiĝas ĉio, kion ni lernante registras. Do ankaŭ la vortojn kaj la gramatikon! Kiam ni lernas lingvojn, nia cerbo devas multe labori. Ĝi devas konservi novajn vortojn kaj novajn regulojn. Dumdorme ripetiĝas ĉio ĉi. La esploristoj nomas tion la revidigo-teorio. Sed gravas ke oni bone dormu. La korpo kaj la menso devas plene ripozi. Nur tiam la cerbo povas efike labori. Oni povus diri : bona dormo, bona memorkapablo. Dum ni estas ripozantaj, nia cerbo estas ankoraŭ aktiva... Do : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!