Frazlibro

eo Orientiĝo   »   ru Ориентация

41 [kvardek unu]

Orientiĝo

Orientiĝo

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

[Oriyentatsiya]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Kie estas la turisma oficejo? Г-е-тут -урист---ское бюро? Где тут туристическое бюро? Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
Gde---- t-rist-che-k--e-b-u-o? Gde tut turisticheskoye byuro? G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
Ĉu mi povus havi urbomapon? У-В-с не-найд--ся---я-м--- ---т--г-рода? У Вас не найдётся для меня карты города? У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U Va- n--nayd--sya-d-ya-----a---r-y -----a? U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda? U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
Ĉu rezerveblas hotelĉambro ĉi-tie? З---- --ж-о--а--о-иров-ть --ме- ---ост---це? Здесь можно забронировать номер в гостинице? З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Z-es- m-zhn------oni-----ʹ-nom---v---st-nits-? Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse? Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
Kie estas la malnova urbo? Гд- -т-р-й го--д? Где старый город? Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
G-----a--- g-r-d? Gde staryy gorod? G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
Kie estas la katedralo? Гд-------? Где собор? Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
Gde-so--r? Gde sobor? G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
Kie estas la muzeo? Гд- ----й? Где музей? Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
Gd--m--e-? Gde muzey? G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
Kie aĉeteblas poŝtmarkoj? Г-е мож-- -----ь--очтов---ма---? Где можно купить почтовые марки? Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
Gd-------o --p-----o--to---- -a-k-? Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki? G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
Kie aĉeteblas floroj? Г-е-мож-о-ку-и-- цв---? Где можно купить цветы? Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
G-e-m----o kup--ʹ t-ve-y? Gde mozhno kupitʹ tsvety? G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
Kie aĉeteblas biletoj? Г---м-жн- ------ п-ое----е -и---ы? Где можно купить проездные билеты? Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
Gde mo------up-tʹ--ro-ez---y--b-le--? Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety? G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
Kie estas la haveno? Где порт? Где порт? Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
Gd- ----? Gde port? G-e p-r-? --------- Gde port?
Kie estas la bazaro? Где----ок? Где рынок? Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
G-- -y-ok? Gde rynok? G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
Kie estas la kastelo? Где з-мо-? Где замок? Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
G-e z-m-k? Gde zamok? G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
Kiam la vizito komenciĝos? К--д---------тс--эк--у---я? Когда начинается экскурсия? К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
K-----nac---ay-ts-a-e---ur--ya? Kogda nachinayetsya ekskursiya? K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
Kiam la vizito finiĝos? К---- --кан-ив-е-ся -кск-----? Когда заканчивается экскурсия? К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
K--da ----n-h-------y- -kskurs-ya? Kogda zakanchivayetsya ekskursiya? K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
Kiom longe la vizito daŭras? Как-в- --о--лжи-е--ност---кскур-ии? Какова продолжительность экскурсии? К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
Kak--a---o-o----t-l-n------ksk--si-? Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii? K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
Mi ŝatus germanparolantan ĉiĉeronon. Я -отел-бы / х-те-- б- -ид-- г---ря-ег--п--неме---. Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Y- k--te-----/ -ho---------id-, --vor---h--e-o--o-n---tski. Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
Mi ŝatus italparolantan ĉiĉeronon. Я--оте---- / -от-ла бы --да, --в---ще----о--тальян-ки. Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Ya -ho-el-by ----ot---------d-- ---o-yas-------p-----l----ski. Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
Mi ŝatus francparolantan ĉiĉeronon. Я х-т-л-бы /---т-ла бы -ид-, гов--ящ-го -----а-цузск-. Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Y- khot-- -- /-kho---a-b- gid-, --vory-shch-g--p--frantsu--k-. Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

La angla, monda lingvo

La angla estas la plej disvastiĝinta monda lingvo. Sed la plej multajn denaskajn parolantojn havas la mandarena, do la norma ĉina. La angla estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 350 milionoj da homoj. La angla havas tamen tre grandan influon al aliaj lingvoj. De la duono de la 20a jarcento ĝi gravegiĝis. Tio ŝuldiĝas precipe al la fakto ke Usono iĝis superpotenco. La angla estas la unua lerneja fremda lingvo en multaj landoj. La internaciaj organizaĵoj uzas la anglan kiel oficialan lingvon. La angla estas ankaŭ la oficiala lingvo aŭ vehikla lingvo de multaj landoj. Sed eblas ke tiujn funkciojn baldaŭ transprenos aliaj lingvoj. La angla apartenas al la okcidentĝermanaj lingvoj. Ĝi do proksime parencas kun lingvoj kiel la germana ekzemple. Sed la lingvo ege modifiĝis en la lastaj 1000 jaroj. Antaŭe, la angla estis fleksia lingvo. Sed la plej multaj finaĵoj kun gramatika funkcio malaperis. La anglan oni tial povas enkalkuli en la izoligaj lingvoj. La lingva tipo do pli similas la ĉinan ol la germanan. Estontece la angla plu simpligitos. La neregulaj verboj verŝajne malaperos. Kompare kun aliaj hindeŭropaj lingvoj la angla simplas. Sed la angla literumado estas tre malfacila. Ĉar la skribmaniero kaj la prononco ege diferencas. La angla ortografio de jarcentoj samas. Sed la prononco konsiderinde modifiĝis. Sekve, oni hodiaŭ plu skribas tiel, kiel oni parolis ĉirkaŭ 1400. Estas ankaŭ multaj neregulaĵoj en la prononco. Nur por la literkombinaĵo ough ekzistas 6 variaĵoj! Testu vi mem! – thorough, thought, through, rough, bough, cough .