Vestmik

et Omastavad asesõnad 1   »   nl Possessief pronomen 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Omastavad asesõnad 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hollandi Mängi Rohkem
mina – minu ik-–-mijn i_ – m___ i- – m-j- --------- ik – mijn 0
Ma ei leia oma võtit. Ik v-n-----n s-eu--l ---t. I_ v___ m___ s______ n____ I- v-n- m-j- s-e-t-l n-e-. -------------------------- Ik vind mijn sleutel niet. 0
Ma ei leia oma sõidukaarti. I-----d---jn -r-i-----tje niet. I_ v___ m___ t___________ n____ I- v-n- m-j- t-e-n-a-r-j- n-e-. ------------------------------- Ik vind mijn treinkaartje niet. 0
sina – sinu j---–--o---/--e j__ – j___ / j_ j-j – j-u- / j- --------------- jij – jouw / je 0
Leidsid sa oma võtme? H-- j---e--le---l--ev-n-e-? H__ j_ j_ s______ g________ H-b j- j- s-e-t-l g-v-n-e-? --------------------------- Heb je je sleutel gevonden? 0
Leidsid sa oma sõidukaardi? He-----je --e----ar-je-g----den? H__ j_ j_ t___________ g________ H-b j- j- t-e-n-a-r-j- g-v-n-e-? -------------------------------- Heb je je treinkaartje gevonden? 0
tema – tema h-j - --jn h__ – z___ h-j – z-j- ---------- hij – zijn 0
Tead sa, kus ta võti on? Weet je --ar ---- -l--------? W___ j_ w___ z___ s______ i__ W-e- j- w-a- z-j- s-e-t-l i-? ----------------------------- Weet je waar zijn sleutel is? 0
Tead sa, kus ta sõidukaart on? W-et j---a---zij--t-------rt-e is? W___ j_ w___ z___ t___________ i__ W-e- j- w-a- z-j- t-e-n-a-r-j- i-? ---------------------------------- Weet je waar zijn treinkaartje is? 0
tema – tema z-- ----ar z__ – h___ z-j – h-a- ---------- zij – haar 0
Ta raha on kadunud. H-----el- i--weg. H___ g___ i_ w___ H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
Ja ta krediitkaart on ka kadunud. En-ha-r k--dietk-a-t is -o- -e-. E_ h___ k___________ i_ o__ w___ E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
meie – meie wi- – --s w__ – o__ w-j – o-s --------- wij – ons 0
Meie vanaisa on haige. Onze---a is -i--. O___ o__ i_ z____ O-z- o-a i- z-e-. ----------------- Onze opa is ziek. 0
Meie vanaema on terve. O-z- -m-----ge---d. O___ o__ i_ g______ O-z- o-a i- g-z-n-. ------------------- Onze oma is gezond. 0
teie – teie jul-ie-–-j-llie j_____ – j_____ j-l-i- – j-l-i- --------------- jullie – jullie 0
Lapsed, kus on teie issi? Kin--ren--w-ar is---l-ie-vad-r? K________ w___ i_ j_____ v_____ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- v-d-r- ------------------------------- Kinderen, waar is jullie vader? 0
Lapsed, kus on teie emme? K-n-e-en--wa-r-i--jul-i-----d-r? K________ w___ i_ j_____ m______ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- m-e-e-? -------------------------------- Kinderen, waar is jullie moeder? 0

Loominguline keel

Tänapäeval on loovus üks oluline omadus. Igaüks tahab olla loominguline. Sest loomingulisi inimesi peetakse intelligentseteks. Ka meie keel peaks olema loominguline. Varem püüdsid inimesed rääkida nii korrektselt kui võimalik. Täna peaks inimene rääkima nii loominguliselt kui võimalik. Näiteks võib tuua reklaami ja uue meedia. Nad illustreerivad hästi, kuidas on võimalik keelega mängida. Viimase 50 aasta jooksul on loovuse osatähtsus oluliselt kasvanud. Selle nähtusega tegelevad isegi teadlased. Psühholoogid, haridustöötajad ning filosoofid uurivad loomeprotsesse. Loovust defineeritakse kui võimet luua midagi uut. Seega loob loominguline kõneleja uusi keelendeid. Nendeks võivad olla sõnad või grammatilisi struktuurid. Keeleteadlased saavad loomingulist keelt uurides identifitseerida, kuidas keel muutub. Kuid mitte igaüks ei mõista antud uusi keelelisi elemente. Loomingulise keele mõistmiseks on vaja teadmisi. On vaja teada, kuidas keel töötab. Ja peab olema kursis maailmaga, kus rääkija elab. Alles siis on võimalik mõista, mida tahetakse öelda. Teismeliste släng on üheks selliseks näiteks. Lapsed ja noored leiutavad pidevalt uusi termineid. Täiskasvanud ei mõista tihtipeale neid sõnu. Nüüd on avaldatud isegi sõnaraamatuid, mis teismeliste slängi selgitavad. Aga raamatu ilmumise ajaks on tavaliselt sõnad juba pärast üht põlvkonda aegunud! Ent loomingulist keelt on võimalik õppida. Koolitajad pakuvad palju sellealaseid kursusi. Kõige tähtsam reegel on aga alati: aktiveerida oma sisemine hääl!