Vestmik

et Omastavad asesõnad 1   »   fi Posessiivipronominit 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Omastavad asesõnad 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti soome Mängi Rohkem
mina – minu m------mi-un m___ – m____ m-n- – m-n-n ------------ minä – minun 0
Ma ei leia oma võtit. En lö-----v------i. E_ l____ a_________ E- l-y-ä a-a-n-a-i- ------------------- En löydä avaintani. 0
Ma ei leia oma sõidukaarti. En-l---ä-lip---ni. E_ l____ l________ E- l-y-ä l-p-u-n-. ------------------ En löydä lippuani. 0
sina – sinu s-n- --s---n s___ – s____ s-n- – s-n-n ------------ sinä – sinun 0
Leidsid sa oma võtme? L-y-i--ö --ai--si? L_______ a________ L-y-i-k- a-a-m-s-? ------------------ Löysitkö avaimesi? 0
Leidsid sa oma sõidukaardi? Löys--kö----pu--? L_______ l_______ L-y-i-k- l-p-u-i- ----------------- Löysitkö lippusi? 0
tema – tema h-n ----n-n h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Tead sa, kus ta võti on? Tied-t---mi--ä-hän-n-a-ai--ns--on? T_______ m____ h____ a________ o__ T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n a-a-m-n-a o-? ---------------------------------- Tiedätkö missä hänen avaimensa on? 0
Tead sa, kus ta sõidukaart on? Ti--ä--ö mi--ä-hänen-l-p-un-- --? T_______ m____ h____ l_______ o__ T-e-ä-k- m-s-ä h-n-n l-p-u-s- o-? --------------------------------- Tiedätkö missä hänen lippunsa on? 0
tema – tema hän-- h---n h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Ta raha on kadunud. H-nen-r-h-----ovat-poi-s-. H____ r______ o___ p______ H-n-n r-h-n-a o-a- p-i-s-. -------------------------- Hänen rahansa ovat poissa. 0
Ja ta krediitkaart on ka kadunud. J--h-n-- -uo-tok-rt-i-sa-on-m--s poi-sa. J_ h____ l______________ o_ m___ p______ J- h-n-n l-o-t-k-r-t-n-a o- m-ö- p-i-s-. ---------------------------------------- Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. 0
meie – meie me - -eid-n m_ – m_____ m- – m-i-ä- ----------- me – meidän 0
Meie vanaisa on haige. M---än-i-o------ -n sair--. M_____ i________ o_ s______ M-i-ä- i-o-s-m-e o- s-i-a-. --------------------------- Meidän isoisämme on sairas. 0
Meie vanaema on terve. Me---------it--me ---t-r--. M_____ i_________ o_ t_____ M-i-ä- i-o-i-i-m- o- t-r-e- --------------------------- Meidän isoäitimme on terve. 0
teie – teie t- - -eidän t_ – t_____ t- – t-i-ä- ----------- te – teidän 0
Lapsed, kus on teie issi? Laps-t,----s- --i--- -s---e-o-? L______ m____ t_____ i_____ o__ L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- i-ä-n- o-? ------------------------------- Lapset, missä teidän isänne on? 0
Lapsed, kus on teie emme? La---t, ---s- --i-ä- ä-tinne--n? L______ m____ t_____ ä______ o__ L-p-e-, m-s-ä t-i-ä- ä-t-n-e o-? -------------------------------- Lapset, missä teidän äitinne on? 0

Loominguline keel

Tänapäeval on loovus üks oluline omadus. Igaüks tahab olla loominguline. Sest loomingulisi inimesi peetakse intelligentseteks. Ka meie keel peaks olema loominguline. Varem püüdsid inimesed rääkida nii korrektselt kui võimalik. Täna peaks inimene rääkima nii loominguliselt kui võimalik. Näiteks võib tuua reklaami ja uue meedia. Nad illustreerivad hästi, kuidas on võimalik keelega mängida. Viimase 50 aasta jooksul on loovuse osatähtsus oluliselt kasvanud. Selle nähtusega tegelevad isegi teadlased. Psühholoogid, haridustöötajad ning filosoofid uurivad loomeprotsesse. Loovust defineeritakse kui võimet luua midagi uut. Seega loob loominguline kõneleja uusi keelendeid. Nendeks võivad olla sõnad või grammatilisi struktuurid. Keeleteadlased saavad loomingulist keelt uurides identifitseerida, kuidas keel muutub. Kuid mitte igaüks ei mõista antud uusi keelelisi elemente. Loomingulise keele mõistmiseks on vaja teadmisi. On vaja teada, kuidas keel töötab. Ja peab olema kursis maailmaga, kus rääkija elab. Alles siis on võimalik mõista, mida tahetakse öelda. Teismeliste släng on üheks selliseks näiteks. Lapsed ja noored leiutavad pidevalt uusi termineid. Täiskasvanud ei mõista tihtipeale neid sõnu. Nüüd on avaldatud isegi sõnaraamatuid, mis teismeliste slängi selgitavad. Aga raamatu ilmumise ajaks on tavaliselt sõnad juba pärast üht põlvkonda aegunud! Ent loomingulist keelt on võimalik õppida. Koolitajad pakuvad palju sellealaseid kursusi. Kõige tähtsam reegel on aga alati: aktiveerida oma sisemine hääl!