Vestmik

et Omastavad asesõnad 1   »   de Possessivpronomen 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Omastavad asesõnad 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
mina – minu i-h-–-mein i__ – m___ i-h – m-i- ---------- ich – mein 0
Ma ei leia oma võtit. Ich--in----ei-en -c--ü-sel --c-t. I__ f____ m_____ S________ n_____ I-h f-n-e m-i-e- S-h-ü-s-l n-c-t- --------------------------------- Ich finde meinen Schlüssel nicht. 0
Ma ei leia oma sõidukaarti. Ic- f--de-m--n- --h-k-----ni---. I__ f____ m____ F________ n_____ I-h f-n-e m-i-e F-h-k-r-e n-c-t- -------------------------------- Ich finde meine Fahrkarte nicht. 0
sina – sinu du --dein d_ – d___ d- – d-i- --------- du – dein 0
Leidsid sa oma võtme? H--- -u-dei--- Sc--üsse- ----nde-? H___ d_ d_____ S________ g________ H-s- d- d-i-e- S-h-ü-s-l g-f-n-e-? ---------------------------------- Hast du deinen Schlüssel gefunden? 0
Leidsid sa oma sõidukaardi? H--- -u-d-i-e-Fa-rkarte--efund--? H___ d_ d____ F________ g________ H-s- d- d-i-e F-h-k-r-e g-f-n-e-? --------------------------------- Hast du deine Fahrkarte gefunden? 0
tema – tema er-–--ein e_ – s___ e- – s-i- --------- er – sein 0
Tead sa, kus ta võti on? Weißt --, wo-s-in -chlüsse-----? W____ d__ w_ s___ S________ i___ W-i-t d-, w- s-i- S-h-ü-s-l i-t- -------------------------------- Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 0
Tead sa, kus ta sõidukaart on? We-ß---u,--o ---n--Fa-r-a-te----? W____ d__ w_ s____ F________ i___ W-i-t d-, w- s-i-e F-h-k-r-e i-t- --------------------------------- Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 0
tema – tema si--- ihr s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Ta raha on kadunud. Ihr Ge-----t w--. I__ G___ i__ w___ I-r G-l- i-t w-g- ----------------- Ihr Geld ist weg. 0
Ja ta krediitkaart on ka kadunud. U-d i-re-K-ed-----t--is- a--h -e-. U__ i___ K__________ i__ a___ w___ U-d i-r- K-e-i-k-r-e i-t a-c- w-g- ---------------------------------- Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 0
meie – meie wi--–-un-er w__ – u____ w-r – u-s-r ----------- wir – unser 0
Meie vanaisa on haige. U-ser -pa ist-kr-n-. U____ O__ i__ k_____ U-s-r O-a i-t k-a-k- -------------------- Unser Opa ist krank. 0
Meie vanaema on terve. U-s----O-a --t-ge----. U_____ O__ i__ g______ U-s-r- O-a i-t g-s-n-. ---------------------- Unsere Oma ist gesund. 0
teie – teie ih--– --er i__ – e___ i-r – e-e- ---------- ihr – euer 0
Lapsed, kus on teie issi? Ki---r, wo-ist-euer--a--? K______ w_ i__ e___ V____ K-n-e-, w- i-t e-e- V-t-? ------------------------- Kinder, wo ist euer Vati? 0
Lapsed, kus on teie emme? K-n-er- wo ----e-re M-tti? K______ w_ i__ e___ M_____ K-n-e-, w- i-t e-r- M-t-i- -------------------------- Kinder, wo ist eure Mutti? 0

Loominguline keel

Tänapäeval on loovus üks oluline omadus. Igaüks tahab olla loominguline. Sest loomingulisi inimesi peetakse intelligentseteks. Ka meie keel peaks olema loominguline. Varem püüdsid inimesed rääkida nii korrektselt kui võimalik. Täna peaks inimene rääkima nii loominguliselt kui võimalik. Näiteks võib tuua reklaami ja uue meedia. Nad illustreerivad hästi, kuidas on võimalik keelega mängida. Viimase 50 aasta jooksul on loovuse osatähtsus oluliselt kasvanud. Selle nähtusega tegelevad isegi teadlased. Psühholoogid, haridustöötajad ning filosoofid uurivad loomeprotsesse. Loovust defineeritakse kui võimet luua midagi uut. Seega loob loominguline kõneleja uusi keelendeid. Nendeks võivad olla sõnad või grammatilisi struktuurid. Keeleteadlased saavad loomingulist keelt uurides identifitseerida, kuidas keel muutub. Kuid mitte igaüks ei mõista antud uusi keelelisi elemente. Loomingulise keele mõistmiseks on vaja teadmisi. On vaja teada, kuidas keel töötab. Ja peab olema kursis maailmaga, kus rääkija elab. Alles siis on võimalik mõista, mida tahetakse öelda. Teismeliste släng on üheks selliseks näiteks. Lapsed ja noored leiutavad pidevalt uusi termineid. Täiskasvanud ei mõista tihtipeale neid sõnu. Nüüd on avaldatud isegi sõnaraamatuid, mis teismeliste slängi selgitavad. Aga raamatu ilmumise ajaks on tavaliselt sõnad juba pärast üht põlvkonda aegunud! Ent loomingulist keelt on võimalik õppida. Koolitajad pakuvad palju sellealaseid kursusi. Kõige tähtsam reegel on aga alati: aktiveerida oma sisemine hääl!