Vestmik

et Tegevused   »   ro Activităţi

13 [kolmteist]

Tegevused

Tegevused

13 [treisprezece]

Activităţi

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti rumeenia Mängi Rohkem
Mida Martha teeb? C- fa-- --rt-a? C_ f___ M______ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Ta töötab büroos. E- -u-r---ă-î- b---u. E_ l_______ î_ b_____ E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Ta töötab arvutiga. Ea-----ea-- -- -a-cu-a-or. E_ l_______ l_ c__________ E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Kus on Martha? Und---s-- ----ha? U___ e___ M______ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
Kinos. La-ci---atograf. L_ c____________ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Ta vaatab filmi. S--u-t--l- un -ilm. S_ u___ l_ u_ f____ S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Mida Peter teeb? C- fa-- P-t--? C_ f___ P_____ C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Ta õpib ülikoolis. El -t-------la--n-ve-s--ate. E_ s_______ l_ u____________ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Ta õpib keeli. El--t-d-az---i-b-. E_ s_______ l_____ E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Kus on Peter? Un---est- --te-? U___ e___ P_____ U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
Kohvikus. În-c-f--ea. Î_ c_______ Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Ta joob kohvi. El --a ---e-. E_ b__ c_____ E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Kus nad käia armastavad? U--- mer- -i-c---l--e-e? U___ m___ e_ c_ p_______ U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
Kontsertidel. La---nc-rt. L_ c_______ L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Nad kuulavad meeleldi muusikat. Ei--sc--t- c- pl-cere--uzi--. E_ a______ c_ p______ m______ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Kus nad käia ei armasta? Unde----mer- -- cu-p--cer-? U___ n_ m___ e_ c_ p_______ U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
Diskoteegis. La d-sc-tec-. L_ d_________ L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Neile ei meeldi tantsida. E- nu---ns--ză -u --ă-er-. E_ n_ d_______ c_ p_______ E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Kreoolkeeled

Kas teadsite, et Vaikse ookeani lõuna osas räägitakse saksa keelt? See on tõsi! Teatud Paapua Uus-Guinea ja Austraalia osades räägivad inimesed unserdeutsch 'i. See on kreoolkeel. Kreoolkeeled tekivad erinevate keelte kokkupuutel. See tähendab, et mitu erinevat keelt puutuvad üksteisega kokku. Nüüdseks on paljud kreoolkeeled peaaegu välja surnud. Kuid terves maailmas räägib kreoolkeelt veel 15 miljonit inimest. Kreoolkeeled on alati emakeeled. Pidžinkeel on teissugune. Pidžinkeeled on väga lihtsustatud vormis kõned. Neist on kasu vaid väga lihtsas vormis suhtluseks. Enamik kreoolkeeli pärinevad koloniaalajastust. Seetõttu põhinevad kreoolkeeled sageli Euroopa keeltel. Üheks kreoolkeele omaduseks on piiratud sõnavara. Kreoolkeeltel on ka oma fonoloogia. Kreoolkeele grammatika on väga lihtsustunud . Keerulisi reegleid kõnelejad lihtsalt eiravad. Iga kreoolkeel on rahvusliku identiteedi oluline osa. Selle tulemusena on kirjutatud palju kreoolkeelset kirjandust. Kreoolkeeltest on eriti huvitatud keeleteadlased. Seda seepärast, et näidata, kuidas keel areneb ning hiljem välja sureb. Niisiis on keele arengut võimalik õppida kreoolkeelte abil. Nad on ka tõestuseks, et keel võib muutuda ja kohaneda. Eriala, mis uurib kreoolkeeli, nimetatakse kreolistikaks või kreoloogiaks. Üks tuntuim kreoolkeelne lause pärineb Jamaicalt. Bob Marley muutis selle lause maailmakuulsaks - kas sa tead seda? See on No woman, no cry! (= Ei, naine, ära nuta!)
Kas sa teadsid?
Soome keel on emakeeleks umbes 5 miljonile inimesele. See kuulub soome-ugri keelte hulka. Eesti keelega on see lähedalt, ungari keelega väga kaugelt sugulane. Uurali keelena erineb see suuresti indogermaani keeltest. Üheks näiteks on aglutineeriv keeleehitus. See tähendab, et grammatilised funktsioonid väljenduvad liidetud silpide abil. Seeläbi tekivad pikad sõnad, mis soome keelele nii iseloomulikud on. Veel üks soome keele tunnusjoon on tema paljud täishäälikud. Soome keele grammatikas on 15 erinevat käänet. Rõhuasetusel on oluline pikki ja lühikesi häälikuid üksteisest eraldada. Soome kirja- ja kõnekeel eristuvad üksteisest selgelt. Teistes euroopa keeltes ei ole see fenomen nii silmapaistev. Kõik see ei tee soome keelt päris kindlasti mitte lihtsaks... Kindlatest reeglitest hoitakse aga pidevalt kinni. Ja soome keele ilu seisneb selles, et see on täiesti loogiline!