Vestmik

et Käskiv kõneviis 1   »   ro Imperativ 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Käskiv kõneviis 1

89 [optzeci şi nouă]

Imperativ 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti rumeenia Mängi Rohkem
Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! Eşt--a--- -- l--eş-–-n- -ai-f- -t-- ---l-n--! E___ a___ d_ l____ – n_ m__ f_ a___ d_ l_____ E-t- a-â- d- l-n-ş – n- m-i f- a-â- d- l-n-ş- --------------------------------------------- Eşti atât de leneş – nu mai fi atât de leneş! 0
Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! D-rmi---- -e mu-- ------ai do-m- a-a de-m-lt! D____ a__ d_ m___ – n_ m__ d____ a__ d_ m____ D-r-i a-a d- m-l- – n- m-i d-r-i a-a d- m-l-! --------------------------------------------- Dormi aşa de mult – nu mai dormi aşa de mult! 0
Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! V-- ---a -ârz-u-- nu m-i --ni --- -e-târz--! V__ p___ t_____ – n_ m__ v___ a__ d_ t______ V-i p-e- t-r-i- – n- m-i v-n- a-a d- t-r-i-! -------------------------------------------- Vii prea târziu – nu mai veni aşa de târziu! 0
Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! R--i-pr-a-t----– n--------d----a-d- -ar-! R___ p___ t___ – n_ m__ r___ a__ d_ t____ R-z- p-e- t-r- – n- m-i r-d- a-a d- t-r-! ----------------------------------------- Râzi prea tare – nu mai râde aşa de tare! 0
Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! Vorbe--- a-a ---înc-t – n- mai vo-bi---a d- -n---! V_______ a__ d_ î____ – n_ m__ v____ a__ d_ î_____ V-r-e-t- a-a d- î-c-t – n- m-i v-r-i a-a d- î-c-t- -------------------------------------------------- Vorbeşti aşa de încet – nu mai vorbi aşa de încet! 0
Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! Bei-p-e--mul- --n----i bea -şa----m---! B__ p___ m___ – n_ m__ b__ a__ d_ m____ B-i p-e- m-l- – n- m-i b-a a-a d- m-l-! --------------------------------------- Bei prea mult – nu mai bea aşa de mult! 0
Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! F-me-i prea -u-----nu -ai-f------a-d---u-t! F_____ p___ m___ – n_ m__ f___ a__ d_ m____ F-m-z- p-e- m-l- – n- m-i f-m- a-a d- m-l-! ------------------------------------------- Fumezi prea mult – nu mai fuma aşa de mult! 0
Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! M---eş-- -r---m-lt-– ---m-i --n-i------e mu--! M_______ p___ m___ – n_ m__ m____ a__ d_ m____ M-n-e-t- p-e- m-l- – n- m-i m-n-i a-a d- m-l-! ---------------------------------------------- Munceşti prea mult – nu mai munci aşa de mult! 0
Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! C-n---i-aş- d-------e-– -- m-i--on-- aşa--e-r-p-de! C______ a__ d_ r_____ – n_ m__ c____ a__ d_ r______ C-n-u-i a-a d- r-p-d- – n- m-i c-n-u a-a d- r-p-d-! --------------------------------------------------- Conduci aşa de repede – nu mai condu aşa de repede! 0
Tõuske üles, härra Müller! Rid-caţ--vă----nule Mülle-! R__________ d______ M______ R-d-c-ţ---ă d-m-u-e M-l-e-! --------------------------- Ridicaţi-vă domnule Müller! 0
Võtke istet, härra Müller! Aş--a-i--ă --m-ul- M--le-! A_________ d______ M______ A-e-a-i-v- d-m-u-e M-l-e-! -------------------------- Aşezaţi-vă domnule Müller! 0
Jääge istuma, härra Müller! Rămâne-- p---c-un --mn-l-----l--! R_______ p_ s____ d______ M______ R-m-n-ţ- p- s-a-n d-m-u-e M-l-e-! --------------------------------- Rămâneţi pe scaun domnule Müller! 0
Kannatust! Av--i--ă-d--e! A____ r_______ A-e-i r-b-a-e- -------------- Aveţi răbdare! 0
Võtke endale aega! L-sa---v--ti-p! L________ t____ L-s-ţ---ă t-m-! --------------- Lăsaţi-vă timp! 0
Oodake üks hetk! A-t----ţ---n ---e-t! A________ u_ m______ A-t-p-a-i u- m-m-n-! -------------------- Aşteptaţi un moment! 0
Olge ettevaatlik! F-ţ--aten-! F___ a_____ F-ţ- a-e-t- ----------- Fiţi atent! 0
Olge täpne! F-ţ--p-n----l! F___ p________ F-ţ- p-n-t-a-! -------------- Fiţi punctual! 0
Ärge olge rumal! N--f-ţi p--st! N_ f___ p_____ N- f-ţ- p-o-t- -------------- Nu fiţi prost! 0

Hiina keel

Hiina keele kõnelejaid on maailmas kõige rohkem. Kuid pole olemas üht hiina keelt. Hiina keeli on mitu. Nad kõik kuuluvad sino-tiibeti keelte hulka. Hiina keelt räägib umbkaudu 1.3 miljardit inimest. Enamik neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Leidub ka palju riike, kus hiina keel on vähemuskeeleks. Kõige laialdasemalt kasutava keel Hiinas on kõrghiina keel. Antud kõrgetasemelist keelt kutsutakse ka mandariini keeleks. Mandariini keel on ametlik Hiina Rahvavabariigi keel. Teistele hiina keeltele viidatakse tihti kui dialektidele. Mandariini keelt räägitakse ka Taiwanis ja Singapuris. Mandariini keel on emakeeleks 850 miljonile inimesele. Seda mõistab peaaegu kogu hiinakeelne elanikkond. Seepärast kasutavad erinevate dialektide esindajad just seda keelt suhtlemiseks. Kõigil hiinakeelsetele inimestel on ühtne kirjakeel. Hiina kirjakeel on 4000-5000 aastat vana. Seega on hiina keel kõige vanema kirjakeele traditsiooniga. Ka teised Aasia kultuurid on võtnud üle hiina kirjakeelt. Hiina hieroglüüfid on palju keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Suuline hiinakeel aga pole üldse keeruline. Grammatika on üsna kiiresti õpitav. Seega teevad õppijad edusamme üsna kiiresti. Ja aina rohkem inimesi tahab õppida hiina keelt! Hiina keel on ka võõrkeelena muutumas aina tähtsamaks. Nüüdseks pakutakse hiina keele õpet juba igal pool. Leidke julgus, et ka ise hiina keelt õppida! Hiina keel on tuleviku keel...