Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   fi Small Talk 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ финский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Mis-- -e---l----?-/ -i--- t--o-et-e-k------n? M____ t_ t_______ / M____ t_ o_____ k________ M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
Базель сыкъекIы. Bas-l-s--. B_________ B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
Базель Швейцарием ит. Base-----a--s---Sv-i---s-ä. B____ s________ S__________ B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. S---ko ----el-- t--l-e-h-rr- -ül---in? S_____ e_______ t_____ h____ M________ S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. H-n ---u-ko--a--i-e-. H__ o_ u_____________ H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Hän--uhu--mon-a-ki---ä. H__ p____ m____ k______ H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? O--tte---ensimmä--t- ker-aa t--ll-? O_______ e__________ k_____ t______ O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. E-, ---------lä--- v-i-e--u---a. E__ o___ t_____ j_ v____ v______ E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. M-t-- ---n -hd-- v-----. M____ v___ y____ v______ M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
Тадэжь шъугу рехьа? M--en ---h----e-m--llä? M____ v________ m______ M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Er-ttä-- --vin.-Ihm-s-- --at-m-k---a. E_______ h_____ I______ o___ m_______ E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. J- m---ema -----y-t-ä----u----ös. J_ m______ m_________ m____ m____ J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? M----tee-t-----kse--e? M___ t_____ t_________ M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. O-------n-äjä. O___ k________ O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Mi-- k--nn-n--i---j-. M___ k______ k_______ M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? O--tt--o---si- tää-l-? O_______ y____ t______ O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. En- -a-m--i-/-----e----- -yö--t----ä. E__ v______ / m______ o_ m___ t______ E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. J- tuo-----v-t ---e--a--la-se-i. J_ t_____ o___ m_______ l_______ J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -