Lauseita

fi Luonnossa   »   no Ute i naturen

26 [kaksikymmentäkuusi]

Luonnossa

Luonnossa

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi norja Toista Lisää
Näetkö tuon tornin tuolla? Ser -------e- --- b----? Ser du tårnet der borte? S-r d- t-r-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du tårnet der borte? 0
Näetkö tuon vuoren tuolla? S-r d- f-e-----d-r--o--e? Ser du fjellet der borte? S-r d- f-e-l-t d-r b-r-e- ------------------------- Ser du fjellet der borte? 0
Näetkö tuon kylän tuolla? Se- -u l-nd-b-en der bo--e? Ser du landsbyen der borte? S-r d- l-n-s-y-n d-r b-r-e- --------------------------- Ser du landsbyen der borte? 0
Näetkö tuon joen tuolla? S-r -- e---- der -ort-? Ser du elven der borte? S-r d- e-v-n d-r b-r-e- ----------------------- Ser du elven der borte? 0
Näetkö tuon sillan tuolla? S------b-o-n---------e? Ser du broen der borte? S-r d- b-o-n d-r b-r-e- ----------------------- Ser du broen der borte? 0
Näetkö tuon järven tuolla? Se---u v-n--- der b-rte? Ser du vannet der borte? S-r d- v-n-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du vannet der borte? 0
Minä pidän tuosta linnusta. J-- lik-r d-n f-gle- -er. Jeg liker den fuglen der. J-g l-k-r d-n f-g-e- d-r- ------------------------- Jeg liker den fuglen der. 0
Minä pidän tuosta puusta. Jeg-l--er-det-t-e-t---r. Jeg liker det treet der. J-g l-k-r d-t t-e-t d-r- ------------------------ Jeg liker det treet der. 0
Minä pidän tuosta kivestä. J-- l------en-- -t--ne-. Jeg liker denne steinen. J-g l-k-r d-n-e s-e-n-n- ------------------------ Jeg liker denne steinen. 0
Minä pidän tuosta puistosta. J---li-er--en ------ der. Jeg liker den parken der. J-g l-k-r d-n p-r-e- d-r- ------------------------- Jeg liker den parken der. 0
Minä pidän tuosta puutarhasta. Je- lik-r---- -age----r. Jeg liker den hagen der. J-g l-k-r d-n h-g-n d-r- ------------------------ Jeg liker den hagen der. 0
Minä pidän tästä kukasta. Je------r ---n- -lo-st-n. Jeg liker denne blomsten. J-g l-k-r d-n-e b-o-s-e-. ------------------------- Jeg liker denne blomsten. 0
Tämä on mielestäni kaunis. Je--syne--de---r---n-. Jeg synes det er pent. J-g s-n-s d-t e- p-n-. ---------------------- Jeg synes det er pent. 0
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen. Jeg-s--e---et e--i----es-a-t. Jeg synes det er interessant. J-g s-n-s d-t e- i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Jeg synes det er interessant. 0
Tämä on mielestäni todella kaunis. J-- syn-- --- -r -akke-t. Jeg synes det er vakkert. J-g s-n-s d-t e- v-k-e-t- ------------------------- Jeg synes det er vakkert. 0
Tämä on mielestäni ruma. Je- --nes -et-e- st-g-. Jeg synes det er stygt. J-g s-n-s d-t e- s-y-t- ----------------------- Jeg synes det er stygt. 0
Tämä on mielestäni tylsä. Jeg-syn-s---- -- k-----i-. Jeg synes det er kjedelig. J-g s-n-s d-t e- k-e-e-i-. -------------------------- Jeg synes det er kjedelig. 0
Tämä on mielestäni hirveä. Je- --nes-det -- --ykteli-. Jeg synes det er fryktelig. J-g s-n-s d-t e- f-y-t-l-g- --------------------------- Jeg synes det er fryktelig. 0

Kielet ja sanonnat

Joka kielessä on sanontoja. Täten sanonnat ovat tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sanonnat paljastavat kunkin maan normeja ja arvoja. Niiden muoto on yleensä tunnettu ja määrätty; sitä ei voi muuttaa. Sanonnat ovat aina lyhyitä ja ytimekkäitä. Niissä käytetään usein kielikuvia. Monet sanonnat on myös luotu runon tapaan. Useimmat sanonnat antavat neuvoja tai käyttäytymisohjeita. Joissakin sanonnoissa on myös selvää arvostelua. Sanonnoissa käytetään myös usein stereotyyppejä. Ne voivat olla toisten kansojen tai maiden ajateltuja tyypillisiä piirteitä. Sanonnoilla on pitkä perinne. Aristoteles kehui niitä lyhyiksi filosofisiksi teoksiksi. Ne ovat puhetaidossa ja kirjallisuudessa tärkeä tyylikeino. Ne ovat erikoisia, koska ne ovat aina ajankohtaisia. Kielitieteessä on oppiaine, joka on omistautunut juuri niille. Monet sanonnat esiintyvät useissa kielissä. Ne voivat siten olla sanastollisesti yhtäläisiä. Siinä tapauksessa eri kielten puhujat käyttävät samoja sanoja. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (Haukkuva koira ei pure.) (saksa-espanja) Toiset sanonnat ovat merkitykseltään samanlaisia. Sama ajatus on ilmaistu eri sanoilla. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (Puhua asioista rehellisesti ja suoraan) (ranska-italia) Sanonnat siis auttavat meitä ymmärtämään toisia ihmisiä ja kulttuureja. Mielenkiintoisimpia ovat sanonnat, jotka tunnetaan eri puolilla maailmaa. Ne koskevat ihmiselämän ”tärkeitä” asioita. Nuo sanonnat käsittelevät kaikille yhteisiä kokemuksia. Ne osoittavat, että olemme kaikki samanlaisia – riippumatta siitä, mitä kieltä puhumme!