Lauseita

fi Luonnossa   »   no Ute i naturen

26 [kaksikymmentäkuusi]

Luonnossa

Luonnossa

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi norja Toista Lisää
Näetkö tuon tornin tuolla? Se---- --rnet -er-b----? S__ d_ t_____ d__ b_____ S-r d- t-r-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du tårnet der borte? 0
Näetkö tuon vuoren tuolla? Se- ---f-ell-t-d-r----te? S__ d_ f______ d__ b_____ S-r d- f-e-l-t d-r b-r-e- ------------------------- Ser du fjellet der borte? 0
Näetkö tuon kylän tuolla? Ser -u -a-d-by-n --r--or-e? S__ d_ l________ d__ b_____ S-r d- l-n-s-y-n d-r b-r-e- --------------------------- Ser du landsbyen der borte? 0
Näetkö tuon joen tuolla? S-r -u--lv---d-- bort-? S__ d_ e____ d__ b_____ S-r d- e-v-n d-r b-r-e- ----------------------- Ser du elven der borte? 0
Näetkö tuon sillan tuolla? Ser du -ro-n d-r -o-t-? S__ d_ b____ d__ b_____ S-r d- b-o-n d-r b-r-e- ----------------------- Ser du broen der borte? 0
Näetkö tuon järven tuolla? Ser-d- -a---t-d-r --r-e? S__ d_ v_____ d__ b_____ S-r d- v-n-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du vannet der borte? 0
Minä pidän tuosta linnusta. J-g-liker---- --glen-de-. J__ l____ d__ f_____ d___ J-g l-k-r d-n f-g-e- d-r- ------------------------- Jeg liker den fuglen der. 0
Minä pidän tuosta puusta. Jeg-li-e- det-t-ee--d--. J__ l____ d__ t____ d___ J-g l-k-r d-t t-e-t d-r- ------------------------ Jeg liker det treet der. 0
Minä pidän tuosta kivestä. Je------r--e--e-s---ne-. J__ l____ d____ s_______ J-g l-k-r d-n-e s-e-n-n- ------------------------ Jeg liker denne steinen. 0
Minä pidän tuosta puistosta. J-- li-e- den-p-r----de-. J__ l____ d__ p_____ d___ J-g l-k-r d-n p-r-e- d-r- ------------------------- Jeg liker den parken der. 0
Minä pidän tuosta puutarhasta. Jeg liker---n h-g-n--e-. J__ l____ d__ h____ d___ J-g l-k-r d-n h-g-n d-r- ------------------------ Jeg liker den hagen der. 0
Minä pidän tästä kukasta. J-- -i--r---n-e blom--en. J__ l____ d____ b________ J-g l-k-r d-n-e b-o-s-e-. ------------------------- Jeg liker denne blomsten. 0
Tämä on mielestäni kaunis. J-g-sy-es de---- -ent. J__ s____ d__ e_ p____ J-g s-n-s d-t e- p-n-. ---------------------- Jeg synes det er pent. 0
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen. J-- ---es-d-t-er--n-e--ssa--. J__ s____ d__ e_ i___________ J-g s-n-s d-t e- i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Jeg synes det er interessant. 0
Tämä on mielestäni todella kaunis. Je- synes-d-- -r-v-kk-rt. J__ s____ d__ e_ v_______ J-g s-n-s d-t e- v-k-e-t- ------------------------- Jeg synes det er vakkert. 0
Tämä on mielestäni ruma. Je- -ynes de- -r -tygt. J__ s____ d__ e_ s_____ J-g s-n-s d-t e- s-y-t- ----------------------- Jeg synes det er stygt. 0
Tämä on mielestäni tylsä. J-g----es de--er k-edeli-. J__ s____ d__ e_ k________ J-g s-n-s d-t e- k-e-e-i-. -------------------------- Jeg synes det er kjedelig. 0
Tämä on mielestäni hirveä. Jeg------ det -r -r-------. J__ s____ d__ e_ f_________ J-g s-n-s d-t e- f-y-t-l-g- --------------------------- Jeg synes det er fryktelig. 0

Kielet ja sanonnat

Joka kielessä on sanontoja. Täten sanonnat ovat tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sanonnat paljastavat kunkin maan normeja ja arvoja. Niiden muoto on yleensä tunnettu ja määrätty; sitä ei voi muuttaa. Sanonnat ovat aina lyhyitä ja ytimekkäitä. Niissä käytetään usein kielikuvia. Monet sanonnat on myös luotu runon tapaan. Useimmat sanonnat antavat neuvoja tai käyttäytymisohjeita. Joissakin sanonnoissa on myös selvää arvostelua. Sanonnoissa käytetään myös usein stereotyyppejä. Ne voivat olla toisten kansojen tai maiden ajateltuja tyypillisiä piirteitä. Sanonnoilla on pitkä perinne. Aristoteles kehui niitä lyhyiksi filosofisiksi teoksiksi. Ne ovat puhetaidossa ja kirjallisuudessa tärkeä tyylikeino. Ne ovat erikoisia, koska ne ovat aina ajankohtaisia. Kielitieteessä on oppiaine, joka on omistautunut juuri niille. Monet sanonnat esiintyvät useissa kielissä. Ne voivat siten olla sanastollisesti yhtäläisiä. Siinä tapauksessa eri kielten puhujat käyttävät samoja sanoja. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (Haukkuva koira ei pure.) (saksa-espanja) Toiset sanonnat ovat merkitykseltään samanlaisia. Sama ajatus on ilmaistu eri sanoilla. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (Puhua asioista rehellisesti ja suoraan) (ranska-italia) Sanonnat siis auttavat meitä ymmärtämään toisia ihmisiä ja kulttuureja. Mielenkiintoisimpia ovat sanonnat, jotka tunnetaan eri puolilla maailmaa. Ne koskevat ihmiselämän ”tärkeitä” asioita. Nuo sanonnat käsittelevät kaikille yhteisiä kokemuksia. Ne osoittavat, että olemme kaikki samanlaisia – riippumatta siitä, mitä kieltä puhumme!