Lauseita

fi Eläintarhassa   »   be У заапарку

43 [neljäkymmentäkolme]

Eläintarhassa

Eläintarhassa

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

U zaaparku

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Tuolla on eläintarha. Там-заа----. Т__ з_______ Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
Tam --ap-r-. T__ z_______ T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Tuolla ovat kirahvit. Т-м жы---ы. Т__ ж______ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
T-- z-----y. T__ z_______ T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
Missä karhut ovat? Д-е----зв---і? Д__ м_________ Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
D---my---ve-z-? D__ m__________ D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
Missä elefantit ovat? Д---сл--ы? Д__ с_____ Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
Dze --an-? D__ s_____ D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
Missä käärmeet ovat? Д-е зм--? Д__ з____ Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
D-e-zme-? D__ z____ D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
Missä leijonat ovat? Дз--л---? Д__ л____ Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D-- -’vy? D__ l____ D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Minulla on kamera. У-мя---ё--ь-ф-таа--р--. У м___ ё___ ф__________ У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U---a-e -o-t-----taa-a--t. U m____ y_____ f__________ U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
Minulla on myös videokamera. У м--е таксама----- к-н--амера. У м___ т______ ё___ к__________ У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U-m-an---ak-a-a--o-t-’ -іna-a--r-. U m____ t______ y_____ k__________ U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
Missä patterit ovat? Д---б--арэй--? Д__ б_________ Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
D-e ---a--yka? D__ b_________ D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
Missä pingviinit ovat? Д-- пі-г----? Д__ п________ Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
D-- pіn-v-n-? D__ p________ D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
Missä kengurut ovat? Дзе-к--г---? Д__ к_______ Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
Dze-ke-gur-? D__ k_______ D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
Missä sarvikuonot ovat? Д-- нас-рог-? Д__ н________ Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
D---n-sarogі? D__ n________ D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
Missä on vessa? Дзе--уа-ет? Д__ т______ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
D-----a--t? D__ t______ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Tuolla on kahvila. Т-м к--я---. Т__ к_______ Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
T-m-kavyarnya. T__ k_________ T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Tuolla on ravintola. Т-м ---та---. Т__ р________ Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
T-m--es-ar-n. T__ r________ T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
Missä kamelit ovat? Дзе--ярб-юд-? Д__ в________ Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
Dz- -y----yu-y? D__ v__________ D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
Missä gorillat ja seeprat ovat? Д-е-г-ры-- --зеб-ы? Д__ г_____ і з_____ Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
Dze g-r--y-і-z---y? D__ g_____ і z_____ D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
Missä tiikerit ja krokotiilit ovat? Дзе--ы--ы-і--р----з---? Д__ т____ і к__________ Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
Dz- --gr----k-a--d-і-y? D__ t____ і k__________ D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

Baskin kieli

Espanjassa on neljä tunnustettua kieltä. Espanja, katalonia, galego ja baskin kieli. Baskin kieli on ainoa, jolla ei ole romaanisia juuria. Sitä puhutaan Espanjan ja Ranskan rajalla. Noin 800 000 ihmistä puhuu baskia. Baskin kieltä pidetään Euroopan vanhimpana kielenä. Tämän kielen alkuperää ei vieläkään tunneta. Siksi baski on nykypäivän kielitieteilijöille arvoitus. Baski on myös ainoa eristynyt kieli Euroopassa. Toisin sanoen se ei liity geneettisesti mihinkään toiseen kieleen. Sen maantieteellinen sijainti voisi selittää asiaa. Baskimaan asukkaat ovat aina eläneet eristyksissä vuorten ja rannikon takia. Tällä tavoin kieli säilyi hengissä jopa indoeurooppalaisen invaasion jälkeen. Käsite basques viittaa latinan käsitteeseen vascones. Baskit kutsuvat itseään nimellä euskaldunak eli baskin puhujiksi. Se osoittaa, miten paljon he samastuvat omaan kieleensä euskaraan. Euskara on siirtynyt vuosisatojen ajan sukupolvelta toiselle lähinnä suullisesti. Sen vuoksi on olemassa vain harvoja kirjoitettuja lähteitä. Kieltä ei ole vieläkään täysin normitettu. Useimmat baskit ovat kaksi- tai monikielisiä. Mutta he ylläpitävät myös baskin kieltä. Baskimaa on nimittäin autonominen alue. Se helpottaa kielipolitiikan prosesseja ja kulttuuriohjelmia. Lapset voivat valita baskinkielisen tai espanjankielisen koulutuksen. On myös olemassa erilaisia tyypillisesti baskilaisia urheilulajeja. Niinpä baskien kulttuurilla ja kielellä näyttääkin olevan tulevaisuus. Sattumalta koko maailma tuntee yhden baskinkielisen sanan. Se on - todellakin - ”El Chen” sukunimi Guevara !