Lauseita

fi Eläintarhassa   »   uk В зоопарку

43 [neljäkymmentäkolme]

Eläintarhassa

Eläintarhassa

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

[V zooparku]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Tuolla on eläintarha. Т-м-- зоопа--. Там є зоопарк. Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
T-- -e z--park. Tam ye zoopark. T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Tuolla ovat kirahvit. Там є--и-а--. Там є жирафи. Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
T-m ye--h-ra--. Tam ye zhyrafy. T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Missä karhut ovat? Д- ---е-м-ді? Де є ведмеді? Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
De--- ved--di? De ye vedmedi? D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Missä elefantit ovat? Де-- сл-ни? Де є слони? Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
D- ---s---y? De ye slony? D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Missä käärmeet ovat? Д- є з---? Де є змії? Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
De--e--m-ï? De ye zmii-? D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Missä leijonat ovat? Де----еви? Де є леви? Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
De y---ev-? De ye levy? D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Minulla on kamera. Я-м---ф--оа-арат. Я маю фотоапарат. Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
YA-m-y--f--oap-rat. YA mayu fotoaparat. Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Minulla on myös videokamera. Я м------о--в---о--мер-. Я маю також відеокамеру. Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
YA----u -ako-- v-d---ameru. YA mayu takozh videokameru. Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Missä patterit ovat? Д- - б--арея? Де є батарея? Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
D- y- -----ey-? De ye batareya? D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Missä pingviinit ovat? Де-є -і--в-н-? Де є пінгвіни? Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
D- y----nh-iny? De ye pinhviny? D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Missä kengurut ovat? Д--є -енгур-? Де є кенгуру? Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
De ye-ken-uru? De ye kenhuru? D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Missä sarvikuonot ovat? Д--є-н---р-г-? Де є носороги? Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
De -- -o-----y? De ye nosorohy? D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Missä on vessa? Д- є-туале-? Де є туалет? Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
D- -- t-al--? De ye tualet? D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Tuolla on kahvila. Там є --ф-. Там є кафе. Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
Ta---e-kafe. Tam ye kafe. T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Tuolla on ravintola. Т-----р-сто-ан. Там є ресторан. Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
T-m-ye --stor--. Tam ye restoran. T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Missä kamelit ovat? Де---вер-л-д-? Де є верблюди? Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
D---e -er-l---y? De ye verblyudy? D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Missä gorillat ja seeprat ovat? Д--- -о--л- і---бр-? Де є горили і зебри? Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
D---e-----l--i z--r-? De ye horyly i zebry? D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Missä tiikerit ja krokotiilit ovat? Д--- -игр- ---р----и-и? Де є тигри і крокодили? Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
D--y- ---r- - -ro-o-yl-? De ye tyhry i krokodyly? D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Baskin kieli

Espanjassa on neljä tunnustettua kieltä. Espanja, katalonia, galego ja baskin kieli. Baskin kieli on ainoa, jolla ei ole romaanisia juuria. Sitä puhutaan Espanjan ja Ranskan rajalla. Noin 800 000 ihmistä puhuu baskia. Baskin kieltä pidetään Euroopan vanhimpana kielenä. Tämän kielen alkuperää ei vieläkään tunneta. Siksi baski on nykypäivän kielitieteilijöille arvoitus. Baski on myös ainoa eristynyt kieli Euroopassa. Toisin sanoen se ei liity geneettisesti mihinkään toiseen kieleen. Sen maantieteellinen sijainti voisi selittää asiaa. Baskimaan asukkaat ovat aina eläneet eristyksissä vuorten ja rannikon takia. Tällä tavoin kieli säilyi hengissä jopa indoeurooppalaisen invaasion jälkeen. Käsite basques viittaa latinan käsitteeseen vascones. Baskit kutsuvat itseään nimellä euskaldunak eli baskin puhujiksi. Se osoittaa, miten paljon he samastuvat omaan kieleensä euskaraan. Euskara on siirtynyt vuosisatojen ajan sukupolvelta toiselle lähinnä suullisesti. Sen vuoksi on olemassa vain harvoja kirjoitettuja lähteitä. Kieltä ei ole vieläkään täysin normitettu. Useimmat baskit ovat kaksi- tai monikielisiä. Mutta he ylläpitävät myös baskin kieltä. Baskimaa on nimittäin autonominen alue. Se helpottaa kielipolitiikan prosesseja ja kulttuuriohjelmia. Lapset voivat valita baskinkielisen tai espanjankielisen koulutuksen. On myös olemassa erilaisia tyypillisesti baskilaisia urheilulajeja. Niinpä baskien kulttuurilla ja kielellä näyttääkin olevan tulevaisuus. Sattumalta koko maailma tuntee yhden baskinkielisen sanan. Se on - todellakin - ”El Chen” sukunimi Guevara !