Lauseita

fi Eläintarhassa   »   uk В зоопарку

43 [neljäkymmentäkolme]

Eläintarhassa

Eläintarhassa

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

V zooparku

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Tuolla on eläintarha. Т-м-- ---па-к. Т__ є з_______ Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
T-- -e zoopa-k. T__ y_ z_______ T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Tuolla ovat kirahvit. Та--є-ж--аф-. Т__ є ж______ Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
T-- ye-z-y-a--. T__ y_ z_______ T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Missä karhut ovat? Де-- ведм--і? Д_ є в_______ Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
D---e vedmed-? D_ y_ v_______ D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Missä elefantit ovat? Д- --сло-и? Д_ є с_____ Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
D- -e sl--y? D_ y_ s_____ D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Missä käärmeet ovat? Де --з-і-? Д_ є з____ Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
D- ye z-i-̈? D_ y_ z____ D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Missä leijonat ovat? Д--- л-ви? Д_ є л____ Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
De -e---v-? D_ y_ l____ D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Minulla on kamera. Я--а- ---оа-а-ат. Я м__ ф__________ Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
YA ma-u fo--ap----. Y_ m___ f__________ Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Minulla on myös videokamera. Я---- -а-----і--о-аме--. Я м__ т____ в___________ Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
Y- m-yu ta--zh -i--o-a----. Y_ m___ t_____ v___________ Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Missä patterit ovat? Де є б------? Д_ є б_______ Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
D- -e-bat-re-a? D_ y_ b________ D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Missä pingviinit ovat? Д----п-н-ві-и? Д_ є п________ Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
D- -e----hviny? D_ y_ p________ D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Missä kengurut ovat? Де --кенгу-у? Д_ є к_______ Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
D--y---e--u--? D_ y_ k_______ D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Missä sarvikuonot ovat? Д--є н----ог-? Д_ є н________ Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
D- ---n--o-oh-? D_ y_ n________ D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Missä on vessa? Де-----алет? Д_ є т______ Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
De y---ua---? D_ y_ t______ D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Tuolla on kahvila. Т-м-- ----. Т__ є к____ Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
Tam y-----e. T__ y_ k____ T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Tuolla on ravintola. Та- є-ре-т----. Т__ є р________ Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
Tam -e -e-t--a-. T__ y_ r________ T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Missä kamelit ovat? Д- ------л---? Д_ є в________ Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
D- ----e-b----y? D_ y_ v_________ D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Missä gorillat ja seeprat ovat? Де-є--орили-- з-б-и? Д_ є г_____ і з_____ Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
D---e --ryl--- -e-r-? D_ y_ h_____ i z_____ D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Missä tiikerit ja krokotiilit ovat? Де-є--и-ри і кро-од--и? Д_ є т____ і к_________ Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
De ye t--r--i k-o-o-yly? D_ y_ t____ i k_________ D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Baskin kieli

Espanjassa on neljä tunnustettua kieltä. Espanja, katalonia, galego ja baskin kieli. Baskin kieli on ainoa, jolla ei ole romaanisia juuria. Sitä puhutaan Espanjan ja Ranskan rajalla. Noin 800 000 ihmistä puhuu baskia. Baskin kieltä pidetään Euroopan vanhimpana kielenä. Tämän kielen alkuperää ei vieläkään tunneta. Siksi baski on nykypäivän kielitieteilijöille arvoitus. Baski on myös ainoa eristynyt kieli Euroopassa. Toisin sanoen se ei liity geneettisesti mihinkään toiseen kieleen. Sen maantieteellinen sijainti voisi selittää asiaa. Baskimaan asukkaat ovat aina eläneet eristyksissä vuorten ja rannikon takia. Tällä tavoin kieli säilyi hengissä jopa indoeurooppalaisen invaasion jälkeen. Käsite basques viittaa latinan käsitteeseen vascones. Baskit kutsuvat itseään nimellä euskaldunak eli baskin puhujiksi. Se osoittaa, miten paljon he samastuvat omaan kieleensä euskaraan. Euskara on siirtynyt vuosisatojen ajan sukupolvelta toiselle lähinnä suullisesti. Sen vuoksi on olemassa vain harvoja kirjoitettuja lähteitä. Kieltä ei ole vieläkään täysin normitettu. Useimmat baskit ovat kaksi- tai monikielisiä. Mutta he ylläpitävät myös baskin kieltä. Baskimaa on nimittäin autonominen alue. Se helpottaa kielipolitiikan prosesseja ja kulttuuriohjelmia. Lapset voivat valita baskinkielisen tai espanjankielisen koulutuksen. On myös olemassa erilaisia tyypillisesti baskilaisia urheilulajeja. Niinpä baskien kulttuurilla ja kielellä näyttääkin olevan tulevaisuus. Sattumalta koko maailma tuntee yhden baskinkielisen sanan. Se on - todellakin - ”El Chen” sukunimi Guevara !