‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ro Părţile corpului omenesc

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רומנית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Desenez un om. Desenez un om. 1
‫תחילה את הראש.‬ Mai întâi capul. Mai întâi capul. 1
‫האיש חובש כובע.‬ Omul poartă o pălărie. Omul poartă o pălărie. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Părul nu se vede. Părul nu se vede. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Şi nici urechile nu se văd. Şi nici urechile nu se văd. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Nici spatele nu se vede. Nici spatele nu se vede. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Desenez ochii şi gura. Desenez ochii şi gura. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Omul dansează şi râde. Omul dansează şi râde. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Omul are un nas lung. Omul are un nas lung. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Ţine un baston în mâini. Ţine un baston în mâini. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Poartă şi un fular în jurul gâtului. Poartă şi un fular în jurul gâtului. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ Este iarnă şi este frig. Este iarnă şi este frig. 1
‫הזרועות חזקות.‬ Braţele sunt puternice. Braţele sunt puternice. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ Şi picioarele sunt puternice. Şi picioarele sunt puternice. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ Omul este din zăpadă. Omul este din zăpadă. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Nu poartă pantaloni şi palton. Nu poartă pantaloni şi palton. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Dar omului nu-i este frig. Dar omului nu-i este frig. 1
‫הוא איש שלג.‬ Este un om de zăpadă. Este un om de zăpadă. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬