‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   ro Trecut 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [optzeci şi unu]

Trecut 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רומנית נגן יותר
‫לכתוב‬ a scrie a scrie 1
‫הוא כתב מכתב.‬ El scria o scrisoare. El scria o scrisoare. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Şi ea scria o vedere. Şi ea scria o vedere. 1
‫לקרוא‬ a citi a citi 1
‫הוא קרא מגזין.‬ El citea o ilustrată. El citea o ilustrată. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Şi ea citea o carte. Şi ea citea o carte. 1
‫לקחת‬ a lua a lua 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ El a luat o ţigară. El a luat o ţigară. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Ea a luat o bucată de ciocolată. Ea a luat o bucată de ciocolată. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ El era infidel, dar ea era fidelă. El era infidel, dar ea era fidelă. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ El era leneş, dar ea era harnică. El era leneş, dar ea era harnică. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ El era sărac, dar ea era bogată. El era sărac, dar ea era bogată. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ El nu a avut bani, ci datorii. El nu a avut bani, ci datorii. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ El nu a avut noroc, ci ghinion. El nu a avut noroc, ci ghinion. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ El nu a avut succes, ci insucces. El nu a avut succes, ci insucces. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit. El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ El nu a fost fericit, ci nefericit. El nu a fost fericit, ci nefericit. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ El nu a fost simpatic, ci antipatic. El nu a fost simpatic, ci antipatic. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬