‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   mk Делови на телото

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [педесет и осум]

58 [pyedyesyet i osoom]

Делови на телото

Dyelovi na tyeloto

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Јас цртам човек. Јас цртам човек. 1
Ј----z-tam-ch----k. Јas tzrtam chovyek.
‫תחילה את הראש.‬ Најпрво главата. Најпрво главата. 1
Na--rv--gu-ava--. Naјprvo gulavata.
‫האיש חובש כובע.‬ Човекот носи еден шешир. Човекот носи еден шешир. 1
Ch-v-e--- --si -edye- --y----r. Chovyekot nosi yedyen shyeshir.
‫לא רואים את השיער.‬ Косата не му се гледа. Косата не му се гледа. 1
K-sata n-e m-- s-- g-l--da. Kosata nye moo sye gulyeda.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Ушите исто така не му се гледаат. Ушите исто така не му се гледаат. 1
O-s-itye is-o------n-e-----sy- g---e---t. Ooshitye isto taka nye moo sye gulyedaat.
‫גם את הגב לא רואים.‬ Грбот исто така не му се гледа. Грбот исто така не му се гледа. 1
Gu--ot i-to ------ye-moo-sye g-ly--a. Gurbot isto taka nye moo sye gulyeda.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Ги цртам очите и устата. Ги цртам очите и устата. 1
Gu---zrt----ch-t-e - oo--at-. Gui tzrtam ochitye i oostata.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Човекот танцува и се смее. Човекот танцува и се смее. 1
Chov----- t-n---o-a i---- -m-e-e. Chovyekot tantzoova i sye smyeye.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Човекот има долг нос. Човекот има долг нос. 1
C-ovy---t -------g--n--. Chovyekot ima dolgu nos.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Тој во рацете носи еден стап. Тој во рацете носи еден стап. 1
T----o-r---y---e -o---ye-------ap. Toј vo ratzyetye nosi yedyen stap.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Тој околу вратот носи исто така и еден шал. Тој околу вратот носи исто така и еден шал. 1
To---kol-- --a-ot -osi ---o---ka - --d-en shal. Toј okoloo vratot nosi isto taka i yedyen shal.
‫עכשיו חורף וקר.‬ Зима е и студено е. Зима е и студено е. 1
Z-ma-y- --s-o---e----e. Zima ye i stoodyeno ye.
‫הזרועות חזקות.‬ Рацете се силни. Рацете се силни. 1
R-t-yet-e---e--il-i. Ratzyetye sye silni.
‫גם הרגליים חזקות.‬ Нозете исто така се силни. Нозете исто така се силни. 1
No-ye--e --t--t-k--s---s----. Nozyetye isto taka sye silni.
‫האיש עשוי משלג.‬ Човекот е од снег. Човекот е од снег. 1
Cho-y---t -- od-------. Chovyekot ye od snyegu.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Тој не носи панталони и мантил. Тој не носи панталони и мантил. 1
T---ny- --s- pa-t----- i m-nt--. Toј nye nosi pantaloni i mantil.
‫אבל לא קר לו.‬ Но човекот не се смрзнува. Но човекот не се смрзнува. 1
No c-ov---o--n-e-sy--s----oo-a. No chovyekot nye sye smrznoova.
‫הוא איש שלג.‬ Тоа е снешко. Тоа е снешко. 1
T------sny--h-o. Toa ye snyeshko.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬