‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   ro În taxi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [treizeci şi opt]

În taxi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רומנית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Chemaţi vă rog un taxi. Chemaţi vă rog un taxi. 1
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Cât costă până la gară? Cât costă până la gară? 1
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Cât costă până la aeroport? Cât costă până la aeroport? 1
‫ישר בבקשה.‬ Vă rog drept înainte. Vă rog drept înainte. 1
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Vă rog aici la dreapta. Vă rog aici la dreapta. 1
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Vă rog acolo la colţ la stânga. Vă rog acolo la colţ la stânga. 1
‫אני ממהר / ת.‬ Mă grăbesc. Mă grăbesc. 1
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Am timp. Am timp. 1
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Vă rog să conduceţi mai încet. Vă rog să conduceţi mai încet. 1
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Vă rog să opriţi aici. Vă rog să opriţi aici. 1
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Aşteptaţi un moment vă rog. Aşteptaţi un moment vă rog. 1
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Mă întorc imediat. Mă întorc imediat. 1
‫קבלה בבקשה.‬ Vă rog să-mi daţi o chitanţă. Vă rog să-mi daţi o chitanţă. 1
‫אין לי עודף.‬ Nu am bani mărunţi. Nu am bani mărunţi. 1
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Este bine aşa, restul este pentru dumneavoastră. Este bine aşa, restul este pentru dumneavoastră. 1
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Duceţi-mă la această adresă. Duceţi-mă la această adresă. 1
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Duceţi-mă la hotelul meu. Duceţi-mă la hotelul meu. 1
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Duceţi-mă la ştrand. Duceţi-mă la ştrand. 1

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬