‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   nn Kroppsdelar

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [femtiåtte]

Kroppsdelar

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נינורסק נורבגי נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Eg teiknar ein mann. Eg teiknar ein mann. 1
‫תחילה את הראש.‬ Fyrst hovudet. Fyrst hovudet. 1
‫האיש חובש כובע.‬ Mannen har på seg ein hatt. Mannen har på seg ein hatt. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Du ser ikkje håret. Du ser ikkje håret. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Du ser ikkje øyro heller. Du ser ikkje øyro heller. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Du ser ikkje ryggen heller. Du ser ikkje ryggen heller. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Eg teiknar augo og munnen. Eg teiknar augo og munnen. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Mannen dansar og ler. Mannen dansar og ler. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Mannen har lang nase. Mannen har lang nase. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Han har ein stokk i handa. Han har ein stokk i handa. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Han har òg eit skjerf rundt halsen. Han har òg eit skjerf rundt halsen. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ Det er vinter, og det er kaldt. Det er vinter, og det er kaldt. 1
‫הזרועות חזקות.‬ Armane er kraftige. Armane er kraftige. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ Beina er òg kraftige. Beina er òg kraftige. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ Mannen er av snø. Mannen er av snø. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Han har inga bukse på seg, og ingen frakk. Han har inga bukse på seg, og ingen frakk. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Men mannen frys ikkje. Men mannen frys ikkje. 1
‫הוא איש שלג.‬ Det er ein snømann. Det er ein snømann. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬