‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   bg Частите на тялото

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

Chastite na tyaloto

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Аз рисувам човек. Аз рисувам човек. 1
A-----u-am --ovek. Az risuvam chovek.
‫תחילה את הראש.‬ Първо главата. Първо главата. 1
Pyr-o-g----ta. Pyrvo glavata.
‫האיש חובש כובע.‬ Човекът носи шапка. Човекът носи шапка. 1
C--v-kyt -----s----a. Chovekyt nosi shapka.
‫לא רואים את השיער.‬ Косата му не се вижда. Косата му не се вижда. 1
K-s-ta -u--- se v-z---. Kosata mu ne se vizhda.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ И ушите му не се виждат. И ушите му не се виждат. 1
I---hi-e -u--- ----i--d--. I ushite mu ne se vizhdat.
‫גם את הגב לא רואים.‬ Гърбът му също не се вижда. Гърбът му също не се вижда. 1
Gyr--t mu--yshc-- n--se vizhd-. Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Рисувам очите и устата. Рисувам очите и устата. 1
R---vam----ite---us----. Risuvam ochite i ustata.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Човекът танцува и се смее. Човекът танцува и се смее. 1
C----k-t----tsuva i--e-s---. Chovekyt tantsuva i se smee.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Човекът има дълъг нос. Човекът има дълъг нос. 1
C-o-ek-t-i-- -y--g-n--. Chovekyt ima dylyg nos.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Той носи пръчка в ръцете си. Той носи пръчка в ръцете си. 1
Toy---si---y-h---- -y-s--- s-. Toy nosi prychka v rytsete si.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Носи и шал около врата си. Носи и шал около врата си. 1
Nos- ---ha- ok--- -rat--s-. Nosi i shal okolo vrata si.
‫עכשיו חורף וקר.‬ Зима е и е студено. Зима е и е студено. 1
Zi-a--e i ye s--d-no. Zima ye i ye studeno.
‫הזרועות חזקות.‬ Ръцете му са силни. Ръцете му са силни. 1
Ry--e-e -u--a si-n-. Rytsete mu sa silni.
‫גם הרגליים חזקות.‬ И краката му са силни. И краката му са силни. 1
I-k-a--t---u-------n-. I krakata mu sa silni.
‫האיש עשוי משלג.‬ Човекът е от сняг. Човекът е от сняг. 1
C-ovek-t ---ot---y--. Chovekyt ye ot snyag.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Той не носи панталон и палто. Той не носи панталон и палто. 1
T---n----s--p--talon-i---lto. Toy ne nosi pantalon i palto.
‫אבל לא קר לו.‬ Но не му е студено. Но не му е студено. 1
N- -- m--y--stu--n-. No ne mu ye studeno.
‫הוא איש שלג.‬ Той е снежен човек. Той е снежен човек. 1
T-y-y- sn--he- -ho-e-. Toy ye snezhen chovek.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬