‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   nl Lichaamsdelen

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [achtenvijftig]

Lichaamsdelen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Ik ben een man aan het tekenen. Ik ben een man aan het tekenen. 1
‫תחילה את הראש.‬ Eerst het hoofd. Eerst het hoofd. 1
‫האיש חובש כובע.‬ De man draagt een hoed. De man draagt een hoed. 1
‫לא רואים את השיער.‬ Je kan zijn haar niet zien. Je kan zijn haar niet zien. 1
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Je kan ook zijn oren niet zien. Je kan ook zijn oren niet zien. 1
‫גם את הגב לא רואים.‬ Je kan ook zijn rug niet zien. Je kan ook zijn rug niet zien. 1
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Ik ben de ogen en de mond aan het tekenen. Ik ben de ogen en de mond aan het tekenen. 1
‫האיש רוקד וצוחק.‬ De man danst en lacht. De man danst en lacht. 1
‫לאיש יש אף ארוך.‬ De man heeft een lange neus. De man heeft een lange neus. 1
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Hij draagt een stok in zijn handen. Hij draagt een stok in zijn handen. 1
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Hij draagt ook een sjaal om zijn nek. Hij draagt ook een sjaal om zijn nek. 1
‫עכשיו חורף וקר.‬ Het is winter en het is koud. Het is winter en het is koud. 1
‫הזרועות חזקות.‬ De armen zijn gespierd. De armen zijn gespierd. 1
‫גם הרגליים חזקות.‬ De benen zijn ook gespierd. De benen zijn ook gespierd. 1
‫האיש עשוי משלג.‬ De man is van sneeuw. De man is van sneeuw. 1
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Hij draagt geen broek en geen jas. Hij draagt geen broek en geen jas. 1
‫אבל לא קר לו.‬ Maar de man bevriest niet. Maar de man bevriest niet. 1
‫הוא איש שלג.‬ Hij is een sneeuwman. Hij is een sneeuwman. 1

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬