‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   bg желая, бих желал, искам, бих искал нещо

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [седемдесет]

70 [sedemdeset]

желая, бих желал, искам, бих искал нещо

zhelaya, bikh zhelal, iskam, bikh iskal neshcho

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Искате ли да пушите? Искате ли да пушите? 1
I-k----l- -- ---hi--? Iskate li da pushite?
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Искате ли да танцувате? Искате ли да танцувате? 1
Isk-te-li -- t-nts---t-? Iskate li da tantsuvate?
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Искате ли да се разходите? Искате ли да се разходите? 1
Is-a---li--a -e---zkh----e? Iskate li da se razkhodite?
‫אני רוצה לעשן.‬ Искам да пуша. Искам да пуша. 1
Is--m -- pu-h-. Iskam da pusha.
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Искате ли цигара? Искате ли цигара? 1
I--a---li t---a-a? Iskate li tsigara?
‫הוא רוצה אש.‬ Той иска огънче. Той иска огънче. 1
T-y-i--- ogyn-he. Toy iska ogynche.
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Искам да пия нещо. Искам да пия нещо. 1
I-kam----pi-a-ne-h-ho. Iskam da piya neshcho.
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Искам да ям нещо. Искам да ям нещо. 1
Iskam-d- --- ---h-ho. Iskam da yam neshcho.
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Искам да си отдъхна малко. Искам да си отдъхна малко. 1
I--a- -a--i---d----a-ma---. Iskam da si otdykhna malko.
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Бих искал / искала да Ви попитам нещо. Бих искал / искала да Ви попитам нещо. 1
B--- i-kal-/--s-ala -a V--p-pi----ne-h-ho. Bikh iskal / iskala da Vi popitam neshcho.
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. 1
Bik- -s-a--/ -s-a-- d--V- po----a-----e----o. Bikh iskal / iskala da Vi pomolya za neshcho.
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. 1
B--h---k-- - i----- da V- p--any- -a-n-shc-o. Bikh iskal / iskala da Vi pokanya na neshcho.
‫מה תרצה / י?‬ Какво обичате / желаете, моля? Какво обичате / желаете, моля? 1
Ka-vo ob--h--e-- z-el--t-,------? Kakvo obichate / zhelaete, molya?
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Желаете ли кафе? Желаете ли кафе? 1
Zh-l-e-e li-k-f-? Zhelaete li kafe?
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Или предпочитате чай? Или предпочитате чай? 1
I-i p-e-p-c----t--ch--? Ili predpochitate chay?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Ние искаме да се приберем вкъщи. Ние искаме да се приберем вкъщи. 1
Ni- isk--- d- ---pri---em --y--chi. Nie iskame da se priberem vkyshchi.
‫תרצו מונית?‬ Желаете ли такси? Желаете ли такси? 1
Z-e-a--e-l-----si? Zhelaete li taksi?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Те искат да се обадят по телефона. Те искат да се обадят по телефона. 1
Te is-at ---se---a---t po-t--e-ona. Te iskat da se obadyat po telefona.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬