‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   bg желая, бих желал, искам, бих искал нещо

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [седемдесет]

70 [sedemdeset]

желая, бих желал, искам, бих искал нещо

zhelaya, bikh zhelal, iskam, bikh iskal neshcho

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Искате ли да пушите? Искате ли да пушите? 1
Is------- da -u-h---? Iskate li da pushite?
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Искате ли да танцувате? Искате ли да танцувате? 1
Is-----li--- ta--s-v---? Iskate li da tantsuvate?
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Искате ли да се разходите? Искате ли да се разходите? 1
I-ka-- li-d---- -az-h-d--e? Iskate li da se razkhodite?
‫אני רוצה לעשן.‬ Искам да пуша. Искам да пуша. 1
I-kam d- pusha. Iskam da pusha.
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Искате ли цигара? Искате ли цигара? 1
Isk-t- -- --i-a--? Iskate li tsigara?
‫הוא רוצה אש.‬ Той иска огънче. Той иска огънче. 1
Toy--s-a-o---c--. Toy iska ogynche.
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Искам да пия нещо. Искам да пия нещо. 1
Iskam--a----a--esh-ho. Iskam da piya neshcho.
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Искам да ям нещо. Искам да ям нещо. 1
Isk---da--a- -es-ch-. Iskam da yam neshcho.
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Искам да си отдъхна малко. Искам да си отдъхна малко. 1
Is-a-----si-o-d-k-n--malk-. Iskam da si otdykhna malko.
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Бих искал / искала да Ви попитам нещо. Бих искал / искала да Ви попитам нещо. 1
B--h-i---l / ----l- -- V--pop--am -----ho. Bikh iskal / iskala da Vi popitam neshcho.
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. 1
Bik- ----l-/----ala -a-Vi -om---- ---ne-h-h-. Bikh iskal / iskala da Vi pomolya za neshcho.
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. 1
B-kh-i-----/ ---al- da V---ok-n----a--es-c--. Bikh iskal / iskala da Vi pokanya na neshcho.
‫מה תרצה / י?‬ Какво обичате / желаете, моля? Какво обичате / желаете, моля? 1
K---o obi-hat- --------te- molya? Kakvo obichate / zhelaete, molya?
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Желаете ли кафе? Желаете ли кафе? 1
Zh---e-- li--af-? Zhelaete li kafe?
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Или предпочитате чай? Или предпочитате чай? 1
Ili pr-dp--hi--t- ---y? Ili predpochitate chay?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Ние искаме да се приберем вкъщи. Ние искаме да се приберем вкъщи. 1
Ni- i---m--d---- ---ber---vk--h-hi. Nie iskame da se priberem vkyshchi.
‫תרצו מונית?‬ Желаете ли такси? Желаете ли такси? 1
Z-----t- -i ta-s-? Zhelaete li taksi?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Те искат да се обадят по телефона. Те искат да се обадят по телефона. 1
T- -sk----- ---obad--t -o telef--a. Te iskat da se obadyat po telefona.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬