‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   ur ‫کچھ پسند کرنا‬

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

‫70 [ستّر]‬

sattar

‫کچھ پسند کرنا‬

kuch pasand karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ ‫کیا آپ سگریٹ پینا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ سگریٹ پینا چاہتے ہیں ؟‬ 1
k-- --p---g---te pi-na- --a-ta--hain? kya aap cigrette piinaa chahtay hain?
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ ‫کیا آپ ناچنا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ ناچنا چاہتے ہیں ؟‬ 1
ky--a---naac----c-a-t----ain? kya aap naachna chahtay hain?
‫את / ה רוצה לטייל?‬ ‫کیا آپ چہل قدمی کرنا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ چہل قدمی کرنا چاہتے ہیں ؟‬ 1
kya----------l qa-mi k------ha-t-y h-i-? kya aap chehal qadmi karna chahtay hain?
‫אני רוצה לעשן.‬ ‫میں سگریٹ پینا چاہتا ہوں -‬ ‫میں سگریٹ پینا چاہتا ہوں -‬ 1
m-in cigre--e -iina- ch-h-a h-n - mein cigrette piinaa chahta hon -
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ ‫کیا آپ ایک سگریٹ چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ ایک سگریٹ چاہتے ہیں ؟‬ 1
ky- aa- ai- cig-e-te ch-h--y---in? kya aap aik cigrette chahtay hain?
‫הוא רוצה אש.‬ ‫وہ ماچس چاہتا ہے -‬ ‫وہ ماچس چاہتا ہے -‬ 1
w-- -a----s --ah-a--a--- woh maachis chahta hai -
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ ‫میں کچھ پینا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ پینا چاہتا ہوں -‬ 1
me-n-k--h-pi----------a -on-- mein kuch piinaa chahta hon -
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ ‫میں کچھ کھانا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ کھانا چاہتا ہوں -‬ 1
me-- --c--k-a-a--h--ta ----- mein kuch khana chahta hon -
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ ‫میں کچھ آرام کرنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ آرام کرنا چاہتا ہوں -‬ 1
me-n kuc- aara-m k---a ---ht- -o--- mein kuch aaraam karna chahta hon -
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ ‫میں آپ سے کچھ پوچھنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں آپ سے کچھ پوچھنا چاہتا ہوں -‬ 1
m-i--aap--e-k-ch --o-hna-c-a-t--ho--- mein aap se kuch poochna chahta hon -
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ ‫میں آپ سے کچھ درخواست کرنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں آپ سے کچھ درخواست کرنا چاہتا ہوں -‬ 1
m-in -ap se-kuc----rk-wa-t k---- chahta-h---- mein aap se kuch darkhwast karna chahta hon -
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ ‫میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے دعوت دینا چاہتا ہوں -‬ ‫میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے دعوت دینا چاہتا ہوں -‬ 1
m-i- -ap ko--uc--kar-- -eliy- da-at d--- --a--- -o--- mein aap ko kuch karne keliye dawat dena chahta hon -
‫מה תרצה / י?‬ ‫آپ کو کیا چاہئیے ؟‬ ‫آپ کو کیا چاہئیے ؟‬ 1
aa---o--y--------e? aap ko kya chahiye?
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ ‫کیا آپ کافی چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ کافی چاہتے ہیں ؟‬ 1
kya-----ka-f- ch-h-ay h-i-? kya aap kaafi chahtay hain?
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ ‫یا چائے پسند کریں گے ؟‬ ‫یا چائے پسند کریں گے ؟‬ 1
y--c--ye--a-a-d ---en --? ya chaye pasand karen ge?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ ‫ہم گھر جانا چاہتے ہیں -‬ ‫ہم گھر جانا چاہتے ہیں -‬ 1
hu--gh-r ja-----a-t-y -ai- - hum ghar jana chahtay hain -
‫תרצו מונית?‬ ‫کیا تم لوگوں کو ایک ٹیکسی چاہئیے ؟‬ ‫کیا تم لوگوں کو ایک ٹیکسی چاہئیے ؟‬ 1
k-a-t-m--ogon ko-a-k--a-y----hiy-? kya tum logon ko aik taxy chahiye?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ ‫آپ ٹیلیفون کرنا چاہتے ہیں -‬ ‫آپ ٹیلیفون کرنا چاہتے ہیں -‬ 1
a-p tel--h--e--a-n----a-t-y h----- aap telephone karna chahtay hain -

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬