‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   ur ‫کچھ پسند کرنا‬

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

‫70 [ستّر]‬

sattar

‫کچھ پسند کرنا‬

kuch pasand karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ ‫کیا آپ سگریٹ پینا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ سگریٹ پینا چاہتے ہیں ؟‬ 1
k-- aap-cig---t---iina- -h-h--y h-in? kya aap cigrette piinaa chahtay hain?
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ ‫کیا آپ ناچنا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ ناچنا چاہتے ہیں ؟‬ 1
k-a-aa------h-----a-tay-ha-n? kya aap naachna chahtay hain?
‫את / ה רוצה לטייל?‬ ‫کیا آپ چہل قدمی کرنا چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ چہل قدمی کرنا چاہتے ہیں ؟‬ 1
k-a-aap-c-e-al-qadm---a-n- ch---a- h-i-? kya aap chehal qadmi karna chahtay hain?
‫אני רוצה לעשן.‬ ‫میں سگریٹ پینا چاہتا ہوں -‬ ‫میں سگریٹ پینا چاہتا ہوں -‬ 1
me-n ci-r-tte-pi--a--chah-a--o- - mein cigrette piinaa chahta hon -
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ ‫کیا آپ ایک سگریٹ چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ ایک سگریٹ چاہتے ہیں ؟‬ 1
k-a-aa- -ik c--r---- --ah-ay --in? kya aap aik cigrette chahtay hain?
‫הוא רוצה אש.‬ ‫وہ ماچس چاہتا ہے -‬ ‫وہ ماچس چاہتا ہے -‬ 1
wo- -----i- c--hta ha- - woh maachis chahta hai -
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ ‫میں کچھ پینا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ پینا چاہتا ہوں -‬ 1
m--- kuch-pi-naa ch-ht--hon-- mein kuch piinaa chahta hon -
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ ‫میں کچھ کھانا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ کھانا چاہتا ہوں -‬ 1
m-----u-h----n- --a--a---n - mein kuch khana chahta hon -
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ ‫میں کچھ آرام کرنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ آرام کرنا چاہتا ہوں -‬ 1
me-n --c- aaraam ------c-a--a --n - mein kuch aaraam karna chahta hon -
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ ‫میں آپ سے کچھ پوچھنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں آپ سے کچھ پوچھنا چاہتا ہوں -‬ 1
m--- aa---- -uch-p--c-n--chah-a -o--- mein aap se kuch poochna chahta hon -
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ ‫میں آپ سے کچھ درخواست کرنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں آپ سے کچھ درخواست کرنا چاہتا ہوں -‬ 1
mein-aap-se kuc------hw-st --rna -h-h-a ho--- mein aap se kuch darkhwast karna chahta hon -
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ ‫میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے دعوت دینا چاہتا ہوں -‬ ‫میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے دعوت دینا چاہتا ہوں -‬ 1
m-i--aa--k--k-ch -ar-- -e-i-- da-a- d-na ---h-a---n - mein aap ko kuch karne keliye dawat dena chahta hon -
‫מה תרצה / י?‬ ‫آپ کو کیا چاہئیے ؟‬ ‫آپ کو کیا چاہئیے ؟‬ 1
aap ---k----h--iye? aap ko kya chahiye?
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ ‫کیا آپ کافی چاہتے ہیں ؟‬ ‫کیا آپ کافی چاہتے ہیں ؟‬ 1
k----ap ka-fi -ha--a--ha-n? kya aap kaafi chahtay hain?
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ ‫یا چائے پسند کریں گے ؟‬ ‫یا چائے پسند کریں گے ؟‬ 1
ya ch----p-s--d--a--n ge? ya chaye pasand karen ge?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ ‫ہم گھر جانا چاہتے ہیں -‬ ‫ہم گھر جانا چاہتے ہیں -‬ 1
hu--gh-r-j--a c-----y hai- - hum ghar jana chahtay hain -
‫תרצו מונית?‬ ‫کیا تم لوگوں کو ایک ٹیکسی چاہئیے ؟‬ ‫کیا تم لوگوں کو ایک ٹیکسی چاہئیے ؟‬ 1
ky- t-- l--o- ko -ik ---- ---hi-e? kya tum logon ko aik taxy chahiye?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ ‫آپ ٹیلیفون کرنا چاہتے ہیں -‬ ‫آپ ٹیلیفون کرنا چاہتے ہیں -‬ 1
a-- -el--h----ka--------t-- -a-- - aap telephone karna chahtay hain -

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬