‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   nl iets leuk vinden

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [zeventig]

iets leuk vinden

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Wilt u roken? Wilt u roken? 1
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Wilt u dansen? Wilt u dansen? 1
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Wilt u wandelen? Wilt u wandelen? 1
‫אני רוצה לעשן.‬ Ik wil graag roken. Ik wil graag roken. 1
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Wil je een sigaret? Wil je een sigaret? 1
‫הוא רוצה אש.‬ Hij wil een vuurtje. Hij wil een vuurtje. 1
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Ik wil graag iets drinken. Ik wil graag iets drinken. 1
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Ik wil graag iets eten. Ik wil graag iets eten. 1
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Ik wil graag een beetje uitrusten. Ik wil graag een beetje uitrusten. 1
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Ik wil u graag iets vragen. Ik wil u graag iets vragen. 1
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Ik wil u graag om iets vragen. Ik wil u graag om iets vragen. 1
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Ik wil u graag ergens voor uitnodigen. Ik wil u graag ergens voor uitnodigen. 1
‫מה תרצה / י?‬ Wat wilt u graag? Wat wilt u graag? 1
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Wilt u koffie? Wilt u koffie? 1
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Of wilt u liever thee? Of wilt u liever thee? 1
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Wij willen graag naar huis rijden. Wij willen graag naar huis rijden. 1
‫תרצו מונית?‬ Willen jullie een taxi? Willen jullie een taxi? 1
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Zij willen graag telefoneren. Zij willen graag telefoneren. 1

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬