Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ad ЗэхашIэр

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Ф--- /-ш----ъо-. Ф___ / ш________ Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fj--n-/--hI----n. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Kedvünk van (valamire). Т- ---а- / ---о-гъ-. Т_ т____ / т________ Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tje-ty-aj-/ ts-Io---. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Nincs kedvünk. Тэ--ыфаеп - т----г--п. Т_ т_____ / т_________ Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tj- -y---p / tshIo--o-. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Félni Щы--н Щ____ Щ-н-н ----- Щынэн 0
S-h---en S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
Félek. Сэ-с-щынэ. С_ с______ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
S-e -je-h-y--e. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Nem félek. С----щ--э-эп. С_ с_________ С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-e-sysh--n---je-. S__ s_____________ S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér У-х-тэ и---. У_____ и____ У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U----e-iIj-n. U_____ i_____ U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Van ideje. А--(--у--ф-гъ) -ах-тэ -I. А_ (__________ у_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
As----hu-f-g- u------iI. A___ (_______ u_____ i__ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Nincs ideje. Ащ---ъ-лъ-ыгъ) -ах-тэ----п. А_ (__________ у_____ и____ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
As-h (--l---)-uahtj- ----p. A___ (_______ u_____ i_____ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Unatkozni Зэ--н. З_____ З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Zje---y-. Z________ Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Unatkozik. Ар----ылъ--г-)--эзэщы. А_ (__________ м______ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
Ar-(-z--fyg)--je-je----. A_ (________ m__________ A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Nem unatkozik. Ар (-зы--ф-г----э--р--. А_ (__________ з_______ А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
A--(-zy--y-) --eshhy----. A_ (________ z___________ A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Éhesnek lenni Мэлэк--н М_______ М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-el--k-jen M__________ M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Éhesek vagytok? Ш-- ш--м--а--а? Ш__ ш__________ Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sh----u-j---kIa? S__ s___________ S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Nem vagytok éhesek? Ш---ш-умэл-кIэ--? Ш__ ш____________ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sho sh-mjelak-j-b-? S__ s______________ S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Szomjasnak lenni Пс- ф-лI-н П__ ф_____ П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
P-y--------n P__ f_______ P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Ők szomjasak. А-эр --------эх. А___ п__ ф______ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ah-e- -sy fj-lI-e-. A____ p__ f________ A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Nem szomjasak. Ах---п---ф--I-х--э-. А___ п__ ф__________ А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ah-----sy -----e---r--p. A____ p__ f_____________ A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!