Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ad ЗэхашIэр

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Ф-----------ъо-. Ф___ / ш________ Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
F-e-- /-shI-----. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Kedvünk van (valamire). Тэ---фа- ----I-----. Т_ т____ / т________ Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tj- -yfa- -----I-ig-. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Nincs kedvünk. Тэ--ыфа-п-/-т-----ъ--. Т_ т_____ / т_________ Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
Tj- -yfaep / t--I-i-o-. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
Félni Щ-н-н Щ____ Щ-н-н ----- Щынэн 0
S--yn-en S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
Félek. Сэ-сэ---э. С_ с______ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sj-----sh----e. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Nem félek. С- -ыщ--эрэп. С_ с_________ С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
Sj- s----y-------. S__ s_____________ S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér Уахъ---иIэ-. У_____ и____ У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U-h--- -----. U_____ i_____ U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Van ideje. А--(--ул-ф-----уахъ---и-. А_ (__________ у_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
Ashh--h--fy-)---ht-e i-. A___ (_______ u_____ i__ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Nincs ideje. А- --ъулъф--ъ) уах-т--и-э-. А_ (__________ у_____ и____ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A-h- (h-lf--- -ahtj- -Ijep. A___ (_______ u_____ i_____ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
Unatkozni Зэ--н. З_____ З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z--sh--n. Z________ Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Unatkozik. А--(-зы-ъ--гъ)-мэз--ы. А_ (__________ м______ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
Ar --------- -j---e-hh-. A_ (________ m__________ A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Nem unatkozik. А- -б-ылъфыгъ-----ыр--. А_ (__________ з_______ А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
A--(-zy-fyg- zje-h--rj--. A_ (________ z___________ A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
Éhesnek lenni М-лэ--эн М_______ М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M---j-----n M__________ M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Éhesek vagytok? Ш---ш-ум-л-кIа? Ш__ ш__________ Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
S-o-s----e-a-I-? S__ s___________ S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Nem vagytok éhesek? Ш----ъум--ак-э--? Ш__ ш____________ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sho--h-mjelakI-e--? S__ s______________ S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
Szomjasnak lenni Псы ф-лI-н П__ ф_____ П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
P---fjelI-en P__ f_______ P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Ők szomjasak. А--р---- -эл-э-. А___ п__ ф______ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ahj-r -sy-f--l-jeh. A____ p__ f________ A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Nem szomjasak. А-----с----л-эхэ-э-. А___ п__ ф__________ А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
A---r -sy fa--jeh-er-e-. A____ p__ f_____________ A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!