Kifejezéstár

hu Találkozót megbeszélni   »   ad ЗэIукIэгъу

24 [huszonnégy]

Találkozót megbeszélni

Találkozót megbeszélni

24 [тIокIырэ плIырэ]

24 [tIokIyrje plIyrje]

ЗэIукIэгъу

[ZjeIukIjegu]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Lekésted az autóbuszt? Авт-бу-ы---къы-и-а-ъа? А________ у___________ А-т-б-с-м у-ъ-щ-н-г-а- ---------------------- Автобусым укъыщинагъа? 0
Av-ob---- uk-s-h-n-g-? A________ u___________ A-t-b-s-m u-y-h-i-a-a- ---------------------- Avtobusym ukyshhinaga?
Egy fél órát vártam rád. С-х--тн-----э с--ъ--жаг-. С____________ с__________ С-х-а-н-к-о-э с-к-ы-ж-г-. ------------------------- Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ. 0
Syh'at-y-o-je sy-yozh-g. S____________ s_________ S-h-a-n-k-r-e s-k-o-h-g- ------------------------ Syh'atnykorje sykyozhag.
Nincs nálad mobiltelefon? Д---- т-л-----з----Iы-ъыб-? Д____ т______ з____________ Д-ы-э т-л-ф-н з-д-п-ы-ъ-б-? --------------------------- Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба? 0
Dzh--je --le-on zy-j------b-? D______ t______ z____________ D-h-b-e t-l-f-n z-d-e-I-g-b-? ----------------------------- Dzhybje telefon zydjepIygyba?
Legközelebb légy pontos! Къынэ------егъэ----э -э-эу-зекIо. К________ т_________ д____ з_____ К-ы-э-ж-м т-г-э-э-ъ- д-д-у з-к-о- --------------------------------- Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо. 0
Kyn--uz--m -egje--e--e--jed--- z--Io. K_________ t__________ d______ z_____ K-n-e-z-y- t-g-e-j-g-e d-e-j-u z-k-o- ------------------------------------- Kynjeuzhym tegjefjegje djedjeu zekIo.
Legközelebb hívj egy taxit! Къы-э-жым т-кси-къ-уб-т! К________ т____ к_______ К-ы-э-ж-м т-к-и к-э-б-т- ------------------------ Къынэужым такси къэубыт! 0
Ky-je-zh-m----si k--uby-! K_________ t____ k_______ K-n-e-z-y- t-k-i k-e-b-t- ------------------------- Kynjeuzhym taksi kjeubyt!
Legközelebb hozz magaddal esernyőt! К--нэу-ым--а-с------э-----) к--шт-! К________ щ______ (________ к______ К-ы-э-ж-м щ-м-ы-р (-э-ы-э-) к-а-т-! ----------------------------------- Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ! 0
Ky---uz--m s-ham---- (s--j---rj-r- ka-h--e! K_________ s________ (____________ k_______ K-n-e-z-y- s-h-m-y-r (-h-j-t-r-e-) k-s-t-e- ------------------------------------------- Kynjeuzhym shhamsyir (shhjetyrjer) kashtje!
Holnap szabad vagyok. Неущ-Iо-ш-эн си---. Н___ I______ с_____ Н-у- I-ф-I-н с-I-п- ------------------- Неущ IофшIэн сиIэп. 0
Ne-sh--I-f-hI--- s-Ij--. N_____ I________ s______ N-u-h- I-f-h-j-n s-I-e-. ------------------------ Neushh IofshIjen siIjep.
Akarunk holnap találkozni? Н--щ-тызэ-----щта? Н___ т____________ Н-у- т-з-I-к-э-т-? ------------------ Неущ тызэIукIэщта? 0
N--shh-tyzje-u-I----h--? N_____ t________________ N-u-h- t-z-e-u-I-e-h-t-? ------------------------ Neushh tyzjeIukIjeshhta?
Sajnálom, holnap nekem nem megy. Е----у-у---I-- а--н-у-------Iыщ---. Е_____ у______ а_ н___ с___________ Е-ы-I- у-ы-I-, а- н-у- с-ъ-к-ы-т-п- ----------------------------------- ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп. 0
Emy--u---y-h-y- a--neushh ---ek-y-h---e-. E_____ u_______ a_ n_____ s______________ E-y-I- u-y-h-y- a- n-u-h- s-j-k-y-h-t-e-. ----------------------------------------- EmykIu umyshIy, au neushh sljekIyshhtjep.
Van már programod a hétvégére? Мы-гъ-п---ыгъ---афэ---------ъ-н-фа-ъ-хэ- у---ха? М_ г__________ м______ I__ г____________ у______ М- г-э-с-ф-г-о м-ф-х-м I-ф г-э-э-а-ъ-х-р у-I-х-? ------------------------------------------------ Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха? 0
My g-----e--go--a--e-------f--j--je------------Ij-ha? M_ g__________ m________ I__ g______________ u_______ M- g-e-s-e-y-o m-f-e-j-m I-f g-e-j-f-g-e-j-r u-I-e-a- ----------------------------------------------------- My gjepsjefygo mafjehjem Iof gjenjefagjehjer uiIjeha?
Vagy már elígérkeztél valahova? Х----э -ы-о--м-уе-----гъа--? Х_____ з______ у____________ Х-а-м- з-г-р-м у-з-г-ы-ъ-х-? ---------------------------- Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха? 0
H'-umje--yg-r-e--u-zjegyga--? H______ z_______ u___________ H-a-m-e z-g-r-e- u-z-e-y-a-a- ----------------------------- H'aumje zygorjem uezjegygaha?
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén. Гъ--с--ы-ъо-ма--х---т-зэ---Iэн-э- --зэ-ъ-гъ-----. Г__________ м______ т____________ т______________ Г-э-с-ф-г-о м-ф-х-м т-з-I-к-э-х-у т-з-ж-у-ъ-з-г-. ------------------------------------------------- Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ. 0
Gj--s--f-go---fj-h-em ----e--k----h-e- t-zje---gj-zj--. G__________ m________ t_______________ t_______________ G-e-s-e-y-o m-f-e-j-m t-z-e-u-I-e-h-e- t-z-e-h-g-e-j-g- ------------------------------------------------------- Gjepsjefygo mafjehjem tyzjeIukIjenhjeu tyzjezhugjezjeg.
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk? П-ки--к---р-ш--? П______ т_______ П-к-н-к т-р-ш-а- ---------------- Пикиник тэрэшIа? 0
P--i--k---er-e-h--? P______ t__________ P-k-n-k t-e-j-s-I-? ------------------- Pikinik tjerjeshIa?
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra? П---уш--м-----к-у-? П________ т________ П-ы-у-ъ-м т-р-к-у-? ------------------- ПсыIушъом тэрэкIуа? 0
P-yIu--om -j---ek-ua? P________ t__________ P-y-u-h-m t-e-j-k-u-? --------------------- PsyIushom tjerjekIua?
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe? Къушъ-ьэ- т-----у-? К________ т________ К-у-ъ-ь-м т-р-к-у-? ------------------- Къушъхьэм тэрэкIуа? 0
K--hh--e--tj--j-k-u-? K________ t__________ K-s-h-j-m t-e-j-k-u-? --------------------- Kushh'jem tjerjekIua?
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál. Оф-с---д-ж- ----ыплъыIухь--т. О_____ д___ с________________ О-и-ы- д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. ----------------------------- Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
Ofi--m-dj-zh- s--y-------ash-t. O_____ d_____ s________________ O-i-y- d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ------------------------------- Ofisym djezh' sykyplyIuh'ashht.
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál. Унэм-д--ь----ъыплъ-Iу-ьащ-. У___ д___ с________________ У-э- д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. --------------------------- Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
U-----d--zh'--yk-pl-Iuh-as---. U____ d_____ s________________ U-j-m d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ------------------------------ Unjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
Elhozlak a buszmegállótól. Ав-о--с у----э- д-ж---ыкъ--л---ухь---. А______ у______ д___ с________________ А-т-б-с у-у-I-м д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-. -------------------------------------- Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт. 0
A---bus-u-u----m ----h' syky-l---h--sh-t. A______ u_______ d_____ s________________ A-t-b-s u-u-I-e- d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-. ----------------------------------------- Avtobus ucupIjem djezh' sykyplyIuh'ashht.

Tippek a nyelvtanuláshoz

Egy új nyelvet megtanulni mindig nehézkes. Kiejtés, nyelvtan és a sok új szó fegyelmet követel. Léteznek azonban különféle trükkök a nyelvtanulás megkönnyítésére. Elsőként fontos a pozitív hozzáállás. Örüljön az új nyelvnek és az ezzel járó új tapasztalatoknak! Hogy mivel kezdi a nyelvtanulást, tulajdonképpen mindegy. Keressen egy olyan témát ami különösen érdekli. Ésszerű elsőnek a hallásra és a kiejtésre koncentrálni. Ezután olvasson és írjon szövegeket. Találjon ki egy olyan tanulási módszert, ami a hétköznapjaiba beilleszthető. A mellékneveknél rögtön megtanulhatja az ellentettjüket. Vagy teleragaszthatja a lakását szavakkal. Sportolás és vezetés közben hanganyagok segítségével tanulhat. Ha egy téma nagyon nehezére esik, akkor ne erőltesse. Tartson szünetet vagy tanuljon mást! Így nem veszíti el a kedvét. Keresztrejtvények megfejtése idegen nyelven jó móka lehet. Idegen nyelvű filmek megtekintése változatosságot hoz. Külföldi újságokból sokat lehet az országról és az emberekről megtudni. Az interneten számos olyan gyakorlat található, melyek kiegészítik a könyveket. És keressen olyan barátokat, akik szintén élvezik a nyelvtanulást. Tanulja mindig szövegkörnyezetben az új dolgokat, sose önmagában! Ismételjen meg minden rendszeresen! Így az agy képes jól megjegyezni az anyagot. Akinek elege van az elméletből, az pakolja össze cuccait! Ugyanis sehol sem tanul olyan hatékonyan az ember, mint anyanyelvűek között. Utazásai során vezethet naplót élményeiről. De a legfontosabb: Sose adja fel!