フレーズ集

ja 感情   »   be Пачуцці

56 [五十六]

感情

感情

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

[Pachutstsі]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
やる気が ある мец- -ад---е м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
m-ts- zh--an-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
私達は やる気が あります 。 У -а----ць жада-не. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U--as -ost-’--ha-an--. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
私達は やる気が ありません 。 У н-с-няма------ня. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U --s n-am--zhad-n---. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
不安で ある б--ц-а б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
baya----a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
不安 です 。 Я--аю-я. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Ya b-y-sy-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
怖く ありません 。 Я -- --юся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya--e-b--usya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
時間が ある м--- -ас м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
met---chas m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
彼は 時間が あります 。 Ён-м-е-ч-с. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E--mae---as. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
彼は 時間が ありません 。 Ё- н- м---ч--у. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
E-------e-c--s-. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
退屈 する с--а-а-ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
sum--a-s’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
彼女は 退屈 して います 。 Ян---у---. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Ya-- s--u-. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
彼女は 退屈 して いません 。 Я-- -е---м--. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y-na -e -----. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
おなかが すく б-------одным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
b-ts’-galo-nym b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
おなかが すいて います か ? В----л-дн--? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
Vy --lo-n--a? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
おなかは すいて ないの です か ? Вы-н- г-л--ны-? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V- ne g--o-nyy-? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
のどが 渇く хацец---і-ь х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
kha--et---p-ts’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
彼らは のどが 渇いて います ね 。 Я---хо--ць---ць. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Ya-- k-oc------p----. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
彼らは のどが 渇いて いません 。 Я-ы-н----чуць--і--. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y-ny--e--hochu--’-pіt-’. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

秘密の言語

言語を介して我々は他の人に、自分が考え、感じることを伝えたい。 意思の疎通はそのため、言語の最も重要な課題だ。 しかし人間はときには他の皆からは理解されないことがある。 すると彼らは秘密の言語をつくりだす。 秘密の言語は何千年も人々をひきつけてきた。 たとえば、ジュリアス・シーザーは独自の秘密の言語をもっていた。 彼は暗号化されたメッセージを彼の帝国の全土に送った。 彼の敵はそのコード化されたメッセージを読むことができなかった。 秘密の言語は守られたコミュニケーションである。 秘密の言語を通じて、我々は自身と他人を区別する。 限定されたグループに属していることを示すのである。 なぜ我々が秘密の言語を使うのかには、様々な理由がある。 恋するものはいつの時代でも暗号化された手紙を書いてきた。 また、特定の労働グループは常に独自の言語を持っていた。 そのため、魔術師、泥棒、商人のための言語が存在する。 しかしほとんどの場合、秘密の言語は政治的目的に利用された。 ほとんどどの戦争においても、秘密の言語が開発された。 軍隊と秘密情報機関には、秘密言語のための独自のエキスパートがいた。 暗号に関する学問が、クリプトロジーだ。 近代のコードは、複雑な数式にもとづいている。 それらは解読が非常に難しい。 暗号化されていない言語なしには、我々の生活は考えられない。 今日ではあちこちで暗号化されたデータが存在する。 クレジットカードとメール-すべてコードによって機能している。 特に子どもたちは、秘密の言語を面白いと感じる。 彼らは友達と秘密のメッセージをやりとりすることを好む。 子どもの成長には、秘密の言語はそれどころか役立つ。 創造性と言語に対するフィーリングが養われるからである。