| 眼鏡 |
ак----ы
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
akuly--y
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
| 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
Ён-з---- -ва- -к-л-р-.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E------u s-ae ----y--y.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
| 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
Дзе-ж-я---ак-----?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
D-e z- ---o--k--y--y?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
| 時計 |
га-----ік
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
g-----n-k
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
|
| 彼の 時計は 壊れて います 。 |
Я-о-----і-н---з---аў--.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y-----ad-іn-і- --a-a-sya.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
彼の 時計は 壊れて います 。
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
| 時計が 壁に かかって います 。 |
Г-дзінн-к-віс--ь н-------.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Gad--nn-k-v---t-- na-stsyane.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
時計が 壁に かかって います 。
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
| パスポート |
п-шпа-т
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
p-s-p-rt
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
|
| 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
Ён--г-біў с--- па-па--.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E--zg-bіu --o- ---h-ar-.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
| では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
Д-е - -----аш-а--?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
Dze z--y-go -------t?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
| 彼ら―彼らの |
ян----іх
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
yan----іkh
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
彼ら―彼らの
яны – іх
yany – іkh
|
| 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
Дз-ці не могу-ь--най--- ----х--а-ь---.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dze--- ---m-g---’ z--ysts- s--іkh b-t-’---.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
| でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
Ал- вось---уц--іх б-ц-к-!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Ale v-s- іd--s- і---bat-’--!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
| あなたーあなたの |
Вы-–--аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- –-V--h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
あなたーあなたの
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
Я- ---йш-----ша ---з-к----п-да- М-лер?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Yak p-a----a--a--a pa-zdk-- s-a-ar--y-ler?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
| ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
Дзе---ш- ------ -пада- ---е-?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dze-V--ha --o-k-- sp-d-r M---e-?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
| あなたーあなたの |
В- ----ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy---Vash
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
あなたーあなたの
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
Я--п---ш---Ваш---аез---,-с-а-ар-н- Шм--?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Ya--p-ay-h-a---s-a -ae--k-,-s-a-ar-nya-S--іt?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
| スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
Д-- В-ш -уж- спад-ры---Шміт?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
Dze V-sh---zh---pa-ar--ya S-m-t?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|