雨が やむまで 、 待って 。
Пачака--------- н--с-о--ыц-а -о---.
П_______ п_____ н_ с________ д_____
П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж-
-----------------------------------
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
0
Pach-k-y,---k-l’-n- s-onc-y--t-- --z-d-h.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
雨が やむまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
私が 終わるまで 、 待って 。
Пач--а-, пакул----н- за---ч-.
П_______ п_____ я н_ з_______
П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у-
-----------------------------
Пачакай, пакуль я не закончу.
0
P--ha--y,--a---’ -a -- -akon---.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
私が 終わるまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль я не закончу.
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
П-ч-кай,---кул--ён-н--в--н---а.
П_______ п_____ ё_ н_ в________
П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-.
-------------------------------
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
0
Pacha-ay, pa-u-- y-n -e--ern--st-a.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
髪が 乾くまで 待ちます 。
Я--а-а-, п---л- -- -ыса-ну-- м-- в--ас-.
Я ч_____ п_____ н_ в________ м__ в______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-.
----------------------------------------
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
0
Ya--ha-a--,-p---l- -- -y-a--nuts---a- -a----.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
髪が 乾くまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
映画が 終わるまで 待ちます 。
Я ч-к-ю, п---ль-н---ко-ч-ц---філь-.
Я ч_____ п_____ н_ с________ ф_____
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м-
-----------------------------------
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
0
Y- --a--yu, p----’ n- sko--h---ts--f----.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
映画が 終わるまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
Я ча-аю, -ак-----а---я--аф-ры-не--а-а---ц- з--ёнае.
Я ч_____ п_____ н_ с_________ н_ з________ з_______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е-
---------------------------------------------------
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
0
Y- -ha-a-u, -a-ul’----s---t----r- n- -ap-lіtst-- -y-le---.
Y_ c_______ p_____ n_ s__________ n_ z__________ z________
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-.
----------------------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
Кал-----па-дзе--н--а-па--нак?
К___ т_ п______ н_ а_________
К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к-
-----------------------------
Калі ты паедзеш на адпачынак?
0
K--- -y-pae--esh--a a---c--n-k?
K___ t_ p_______ n_ a__________
K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-?
-------------------------------
Kalі ty paedzesh na adpachynak?
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Kalі ty paedzesh na adpachynak?
夏休み前 ?
Я--------д летн------ні----мі?
Я___ п____ л______ к__________
Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-?
------------------------------
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
0
Ya--che pe--d le--іm---a-і---a-і?
Y______ p____ l______ k__________
Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-?
---------------------------------
Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
夏休み前 ?
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
Т-к,---ч--д--та--- як--а-ну-ц- --т-і- --нік---.
Т___ я___ д_ т____ я_ п_______ л_____ к________
Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-.
-----------------------------------------------
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
0
Tak, -a-hche -a --g-- y-k-pac-------a l-t-іya--an-kul-.
T___ y______ d_ t____ y__ p__________ l______ k________
T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-.
-------------------------------------------------------
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
А-раманту--да---- та--, -- --чне-ца --м-.
А_________ д__ д_ т____ я_ п_______ з____
А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-.
-----------------------------------------
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
0
Ad-am-n-uy-dakh-da-t-g-- y-k-p--h---sts- --m-.
A_________ d___ d_ t____ y__ p__________ z____
A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-.
----------------------------------------------
Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
Памы- ------п-р----м-с---ц- -а-ст--.
П____ р____ п___ ч__ с_____ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-.
------------------------------------
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
0
Pam-y ru--- --rs- c-ym-syad-t-’ z- -t--.
P____ r____ p____ c___ s_______ z_ s____
P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-.
----------------------------------------
Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
出て行く 前に 窓を 閉めて !
З--ы------о п--а----м- -- пой-зе- ---о-у.
З_____ а___ п____ т___ я_ п______ з д____
З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-.
-----------------------------------------
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
0
Zac-y-----no------ tym------po--z-s----do--.
Z______ a___ p____ t___ y__ p_______ z d____
Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-.
--------------------------------------------
Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
出て行く 前に 窓を 閉めて !
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
Ка-- т---ры-д-е- -адо--?
К___ т_ п_______ д______
К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-?
------------------------
Калі ты прыйдзеш дадому?
0
K-l---y -ry-dz--h -----u?
K___ t_ p________ d______
K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-?
-------------------------
Kalі ty pryydzesh dadomu?
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
Калі ты прыйдзеш дадому?
Kalі ty pryydzesh dadomu?
授業の 後 ?
П---я з-нятк--?
П____ з________
П-с-я з-н-т-а-?
---------------
Пасля заняткаў?
0
Pas--a-z--y--ka-?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-k-u-
-----------------
Paslya zanyatkau?
授業の 後 ?
Пасля заняткаў?
Paslya zanyatkau?
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
Та-----с-- -а-о- я--с---ч-ц-а-з-н--к-.
Т___ п____ т____ я_ с________ з_______
Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і-
--------------------------------------
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
0
Ta-, pa-l-a-t--o- -a- s---c-a-------an-----.
T___ p_____ t____ y__ s___________ z________
T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-.
--------------------------------------------
Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
П---я---го-----н--р-п-- --ава-ыю- ён--ол-ш-н- -о- працаваць.
П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________
П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь-
------------------------------------------------------------
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
0
P-sl-- t-----a- -on-t----u-u-ava-y-u,-----bo-’s---e--o---ra-savats’.
P_____ t___ y__ y__ t_____ u a_______ y__ b_____ n_ m__ p___________
P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’-
--------------------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
П--л--таго -к -- зг--іў-п-ацу- -- ----а--у Ам-р--у.
П____ т___ я_ ё_ з_____ п_____ ё_ з_____ у А_______
П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у-
---------------------------------------------------
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
0
Pa--ya tag---ak --n z-u-іu pr-tsu, ----z-ek-au u-Ameryk-.
P_____ t___ y__ y__ z_____ p______ y__ z______ u A_______
P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u-
---------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
П-с---та----- ён-з-е-а- - -м----у---н-раз--гаце-.
П____ т___ я_ ё_ з_____ у А_______ ё_ р__________
П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-.
-------------------------------------------------
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
0
Pas-y- t-g--ya- ----z’-khau---A-e-yku- --n r-z------e-.
P_____ t___ y__ y__ z______ u A_______ y__ r___________
P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u-
-------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.