雨が やむまで 、 待って 。
П----ай- -а-----н-----н----а -ожд-.
П_______ п_____ н_ с________ д_____
П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж-
-----------------------------------
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
0
P--h--ay- p-k--- -e sk-n-h-t-tsa ----d--.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
雨が やむまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
私が 終わるまで 、 待って 。
Пач---й---ак--ь-я не-за--н-у.
П_______ п_____ я н_ з_______
П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у-
-----------------------------
Пачакай, пакуль я не закончу.
0
Pa--a---- pa---- -a -e--a-onchu.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
私が 終わるまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль я не закончу.
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
П-ча-а---п-кул- ё-----в-р-е-ц-.
П_______ п_____ ё_ н_ в________
П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-.
-------------------------------
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
0
Pach------pak-l- yo- -- -ern----s-.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
髪が 乾くまで 待ちます 。
Я-ч-к-----а-у----- --с-хн--ь -ае ----сы.
Я ч_____ п_____ н_ в________ м__ в______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-.
----------------------------------------
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
0
Ya-ch--a-u-----u-’ -- v-s-khnut----a---a-a-y.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
髪が 乾くまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
映画が 終わるまで 待ちます 。
Я--а-а-,-па-у-ь н--с------ц- ---ьм.
Я ч_____ п_____ н_ с________ ф_____
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м-
-----------------------------------
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
0
Ya -h--a-u,-p-k-l’ -e---o-ch----sa f-l--.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
映画が 終わるまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
Я чак-ю- -----ь на с--тл-ф-ры не з-па-іцца-з-л-на-.
Я ч_____ п_____ н_ с_________ н_ з________ з_______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е-
---------------------------------------------------
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
0
Y--c-a----, -akul- -----y--l-f----n--z-p--іt-tsa zy-l----.
Y_ c_______ p_____ n_ s__________ n_ z__________ z________
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-.
----------------------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
Ка----ы --е-зеш -а--дп--ына-?
К___ т_ п______ н_ а_________
К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к-
-----------------------------
Калі ты паедзеш на адпачынак?
0
K-l--t-----d---- n--ad--c-yn-k?
K___ t_ p_______ n_ a__________
K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-?
-------------------------------
Kalі ty paedzesh na adpachynak?
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Kalі ty paedzesh na adpachynak?
夏休み前 ?
Я--э пер-д--е-------а-іку--мі?
Я___ п____ л______ к__________
Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-?
------------------------------
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
0
Y--h--e-pe--d --t---і -anі--la--?
Y______ p____ l______ k__________
Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-?
---------------------------------
Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
夏休み前 ?
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
Т--- -шч--д--та-о,-----а-н-ц-- -е-н-я--ан-к-лы.
Т___ я___ д_ т____ я_ п_______ л_____ к________
Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-.
-----------------------------------------------
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
0
T----y--hch---- ta-o, y-k--a-h-utstsa --tnіy- --n--uly.
T___ y______ d_ t____ y__ p__________ l______ k________
T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-.
-------------------------------------------------------
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
А--ам-н--й-да- д--т-го,-як---ч-е--а--і--.
А_________ д__ д_ т____ я_ п_______ з____
А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-.
-----------------------------------------
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
0
Adra-a--uy dak- da-------y-- -ac-net--s- z-m-.
A_________ d___ d_ t____ y__ p__________ z____
A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-.
----------------------------------------------
Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
П--ый -укі------ --м--яд-----а ----.
П____ р____ п___ ч__ с_____ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-.
------------------------------------
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
0
Pa------k-,-p--s- c--m-sy-d--s’-z--st--.
P____ r____ p____ c___ s_______ z_ s____
P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-.
----------------------------------------
Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
出て行く 前に 窓を 閉めて !
З----і-а--о -ер---ты-- -к -о---е----до-у.
З_____ а___ п____ т___ я_ п______ з д____
З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-.
-----------------------------------------
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
0
Za-h-n- ak-o -e-a--t--, -a--poy-ze-h z --m-.
Z______ a___ p____ t___ y__ p_______ z d____
Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-.
--------------------------------------------
Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
出て行く 前に 窓を 閉めて !
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
К-лі--- ---йд-е- -----у?
К___ т_ п_______ д______
К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-?
------------------------
Калі ты прыйдзеш дадому?
0
Ka-і ---p-y-dzes- -a--m-?
K___ t_ p________ d______
K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-?
-------------------------
Kalі ty pryydzesh dadomu?
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
Калі ты прыйдзеш дадому?
Kalі ty pryydzesh dadomu?
授業の 後 ?
П---- за--тк-ў?
П____ з________
П-с-я з-н-т-а-?
---------------
Пасля заняткаў?
0
Pas-y- zany-tk--?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-k-u-
-----------------
Paslya zanyatkau?
授業の 後 ?
Пасля заняткаў?
Paslya zanyatkau?
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
Т--, ------т-г---як-с----ацц--зан---і.
Т___ п____ т____ я_ с________ з_______
Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і-
--------------------------------------
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
0
T--, p--l-a--a--, --- ---nc-at---a --nyat-і.
T___ p_____ t____ y__ s___________ z________
T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-.
--------------------------------------------
Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
П-с-- --г- я- -н---ап-ў у а-арыю,-ё- б-льш-не м-г -ра--ва-ь.
П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________
П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь-
------------------------------------------------------------
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
0
Pa---a---g--ya--y-n tr-pіu----vary--- y-n -------n- mog pratsa----’.
P_____ t___ y__ y__ t_____ u a_______ y__ b_____ n_ m__ p___________
P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’-
--------------------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
П-------го я- ён --у-іў-п--цу------’---- у-А----к-.
П____ т___ я_ ё_ з_____ п_____ ё_ з_____ у А_______
П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у-
---------------------------------------------------
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
0
Pa-ly--ta-- y----o- -g--і- -r-t-u- -on -’ekhau u-Ame-yku.
P_____ t___ y__ y__ z_____ p______ y__ z______ u A_______
P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u-
---------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
П-с-я-т--- як-ё- з--х---- Ам-рык-- ё- ра-б-гац-ў.
П____ т___ я_ ё_ з_____ у А_______ ё_ р__________
П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-.
-------------------------------------------------
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
0
Paslya---go---- yon z--kh---- -m-r-----yon --zba-a--e-.
P_____ t___ y__ y__ z______ u A_______ y__ r___________
P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u-
-------------------------------------------------------
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.