フレーズ集

ja ホテルで-苦情   »   be У гасцініцы – скаргі

28 [二十八]

ホテルで-苦情

ホテルで-苦情

28 [дваццаць восем]

28 [dvatstsats’ vosem]

У гасцініцы – скаргі

U gastsіnіtsy – skargі

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
シャワーが 壊れて います 。 Ду--н--п--цуе. Д__ н_ п______ Д-ш н- п-а-у-. -------------- Душ не працуе. 0
Dush------ats--. D___ n_ p_______ D-s- n- p-a-s-e- ---------------- Dush ne pratsue.
お湯が 出ません 。 Ня-а-г-рачай --ды. Н___ г______ в____ Н-м- г-р-ч-й в-д-. ------------------ Няма гарачай вады. 0
N-ama ---ach-y -a-y. N____ g_______ v____ N-a-a g-r-c-a- v-d-. -------------------- Nyama garachay vady.
修理して もらえます か ? В--м--ац- гэта-ад-а-анта---ь? В_ м_____ г___ а_____________ В- м-ж-ц- г-т- а-р-м-н-а-а-ь- ----------------------------- Вы можаце гэта адрамантаваць? 0
V- m--h-t-- g-t---d-a-a---vats-? V_ m_______ g___ a______________ V- m-z-a-s- g-t- a-r-m-n-a-a-s-? -------------------------------- Vy mozhatse geta adramantavats’?
部屋に 電話が ついて いません 。 У-ну-а-ы--я---тэл-ф-н-. У н_____ н___ т________ У н-м-р- н-м- т-л-ф-н-. ----------------------- У нумары няма тэлефона. 0
U-n-ma-y--y------le-on-. U n_____ n____ t________ U n-m-r- n-a-a t-l-f-n-. ------------------------ U numary nyama telefona.
部屋に テレビが ありません 。 У н----- ням----лев---ра. У н_____ н___ т__________ У н-м-р- н-м- т-л-в-з-р-. ------------------------- У нумары няма тэлевізара. 0
U ---ary n-a-- -e-evі-ar-. U n_____ n____ t__________ U n-m-r- n-a-a t-l-v-z-r-. -------------------------- U numary nyama televіzara.
部屋に バルコニーが ありません 。 У -ум-ры н-м- -а---на. У н_____ н___ б_______ У н-м-р- н-м- б-л-о-а- ---------------------- У нумары няма балкона. 0
U-n-m-ry ----a ba--ona. U n_____ n____ b_______ U n-m-r- n-a-a b-l-o-a- ----------------------- U numary nyama balkona.
部屋が うるさすぎ ます 。 У нумар-----та-шу-на. У н_____ н____ ш_____ У н-м-р- н-д-а ш-м-а- --------------------- У нумары надта шумна. 0
U--u-ary-na-t---hu---. U n_____ n____ s______ U n-m-r- n-d-a s-u-n-. ---------------------- U numary nadta shumna.
部屋が 小さすぎ ます 。 Ну--- -ам--ы. Н____ з______ Н-м-р з-м-л-. ------------- Нумар замалы. 0
N---r---mal-. N____ z______ N-m-r z-m-l-. ------------- Numar zamaly.
部屋が 暗すぎ ます 。 Н-мар---дт----мны. Н____ н____ ц_____ Н-м-р н-д-а ц-м-ы- ------------------ Нумар надта цёмны. 0
N-mar--a-t- ts-mny. N____ n____ t______ N-m-r n-d-a t-e-n-. ------------------- Numar nadta tsemny.
暖房が 効き ません 。 А-----н-е--е --ац--. А________ н_ п______ А-я-л-н-е н- п-а-у-. -------------------- Ацяпленне не працуе. 0
At--aple--e-ne p-a----. A__________ n_ p_______ A-s-a-l-n-e n- p-a-s-e- ----------------------- Atsyaplenne ne pratsue.
エアコンが 効き ません 。 К-ндыц------н- пр--у-. К__________ н_ п______ К-н-ы-ы-н-р н- п-а-у-. ---------------------- Кандыцыянер не працуе. 0
Ka--ytsyy--e- n---r-t-ue. K____________ n_ p_______ K-n-y-s-y-n-r n- p-a-s-e- ------------------------- Kandytsyyaner ne pratsue.
テレビが 壊れて います 。 Тэл--із-- нясп---ны. Т________ н_________ Т-л-в-з-р н-с-р-ў-ы- -------------------- Тэлевізар няспраўны. 0
Tele--z-r -yaspra-n-. T________ n__________ T-l-v-z-r n-a-p-a-n-. --------------------- Televіzar nyasprauny.
気に入り ません 。 Г-т------н--па--б-е---. Г___ м__ н_ п__________ Г-т- м-е н- п-д-б-е-ц-. ----------------------- Гэта мне не падабаецца. 0
Ge----ne-ne -ad-ba--s-sa. G___ m__ n_ p____________ G-t- m-e n- p-d-b-e-s-s-. ------------------------- Geta mne ne padabaetstsa.
高すぎ ます 。 Гэт- --д--а-а-для -яне. Г___ з_______ д__ м____ Г-т- з-д-р-г- д-я м-н-. ----------------------- Гэта задорага для мяне. 0
G--- --d---g--------y---. G___ z_______ d___ m_____ G-t- z-d-r-g- d-y- m-a-e- ------------------------- Geta zadoraga dlya myane.
もっと 安いのは あります か ? Вы--ож-ц---р--а-----ь ш-о-неб-д-- тан----а-? В_ м_____ п__________ ш__________ т_________ В- м-ж-ц- п-а-а-а-а-ь ш-о-н-б-д-ь т-н-е-ш-е- -------------------------------------------- Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? 0
V- m--h-ts- --ap--av---- --t--n---d----an-ey-h--? V_ m_______ p___________ s___________ t__________ V- m-z-a-s- p-a-a-a-a-s- s-t---e-u-z- t-n-e-s-a-? ------------------------------------------------- Vy mozhatse prapanavats’ shto-nebudz’ tanneyshae?
近くに ユースホステルは あります か ? Ц---с-- ------к---д---- ма-а-з-ж--я-т----з-? Ц_ ё___ н_______ а_____ м__________ т_______ Ц- ё-ц- н-д-л-к- а-с-л- м-л-д-ё-н-я т-р-а-а- -------------------------------------------- Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? 0
T-і y-sts’-n---l--- a--yul’-m-lad-e-h-a-- t--b-z-? T__ y_____ n_______ a______ m____________ t_______ T-і y-s-s- n-d-l-k- a-s-u-’ m-l-d-e-h-a-a t-r-a-a- -------------------------------------------------- Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ maladzezhnaya turbaza?
近くに ペンションは あります か ? Ц- ёсць-н---л-ка--дс-л----нс---а-? Ц_ ё___ н_______ а_____ п_________ Ц- ё-ц- н-д-л-к- а-с-л- п-н-і-н-т- ---------------------------------- Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? 0
Tsі -os-s---ed-leka ads-ul- --n-------? T__ y_____ n_______ a______ p__________ T-і y-s-s- n-d-l-k- a-s-u-’ p-n-і-a-a-? --------------------------------------- Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ pansіyanat?
近くに レストランは あります か ? Ці ёсц-----а-ё---а----ь -э--ар--? Ц_ ё___ н_______ а_____ р________ Ц- ё-ц- н-д-л-к- а-с-л- р-с-а-а-? --------------------------------- Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? 0
T-і---s----nedal--a-ad-yul--r-s-a---? T__ y_____ n_______ a______ r________ T-і y-s-s- n-d-l-k- a-s-u-’ r-s-a-a-? ------------------------------------- Tsі yosts’ nedaleka adsyul’ restaran?

ポジティブな言語、ネガティブな言語

ほとんどの人は、楽観的か悲観的である。 しかしそれは、言語にもいえることだ! 学者たちは繰り返し言語の語彙を研究している。 その際、よく驚くべき結論にたどり着く。 英語ではたとえば。ポジティブな単語よりもネガティブな単語のほうが多い。 約2倍のネガティブな感情を表す単語がある。 西洋社会では、語彙が話者に影響を与える。 そこでは人々がひんぱんに苦情を言っている。 彼らはまた、多くのことを批判する。 彼らはようするに、どちらかといえばネガティブ色な言葉を総合的に使うのだ。 しかしネガティブな単語は、ある他の理由から面白くもある。 それらはつまり、ポジティブな表現よりも多くの情報を含んでいるのである。 その原因は、我々の発展の歴史によるのかもしれない。 すべての生物にとって、危険を見極めることは大切だ。 彼らは素早くリスクに対してリアクションをとらなければならない。 それ以外にも、危険においては他の人たちに警告したいと思う。 そのために素早く多くの情報を伝えることが必要だ。 できるだけ少ない単語で、できるだけ多くのことが表現されなければならない。 さもないとネガティブな言語の本当の利点はなくなる。 それは誰でも簡単に想像できることだ。 いつもネガティブなことをいう人々は、間違いなく好かれない。 それ以外にも、ネガティブな言語は我々の感情にも作用する。 ポジティブな言語はそれに対してポジティブな作用をもつ。 仕事においては、すべてポジディブに表現する人のほうが成功する。 我々はつまり、ことばを注意深く使うべきだ。 というのは、どの単語を選ぶかは我々が決めているからだ。 そして言語によって我々は、自分たちの現実もなしとげる。 つまり、ポジディブに話しなさい!
知っていましたか?
マラーティー語はインドイラン言語族に属します。 それは西インドおよび中央インドで話されています。 マラーティー語は7000万人以上の母国語です。 それによって、世界で最も話されている20言語の一つに数えられます。 マラーティー語は7000万人以上の母国語です。はヒンディー語に使われるのと同じ文字で書かれます。 これらの一つ一つの文字が、それぞれの音韻を意味するのです。 12の母音と36の子音があります。 数字はかなり複雑です。 1から100までは、各数字に独自の言葉があります。 そのため、各数字をそれぞれ勉強しなくてはなりません。 マラーティー語は42の異なる方言に分かれています。 それらはすべて、この言語の発展について多くを語っています。 マラーティー語のさらなる特徴は、その長い文学的な伝統です。 1000年以上もまえのテキストが存在するのです。 インドの歴史に興味がある人は、マラーティー語に取り組むべきです!