フレーズ集

ja 知り合う   »   be Знаёміцца

3 [三]

知り合う

知り合う

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

[Znaemіtstsa]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
こんにちは ! П-ы-----не! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
Pr--іt--ne! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
こんにちは ! Добры дзень! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
Do--- d-en-! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
お元気 です か ? Як -п-а-ы? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Y-----r--y? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
ヨーロッパ から こられたの です か ? Вы---Еў-оп-? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
V--z--E-r-py? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
アメリカ から こられたの です か ? В--з Амерык-? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
V--z Am-r-k-? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
アジア から こられたの です か ? Вы----з--? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
V--- -z--? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
どちらの ホテルに お泊り です か ? У я-ой -а-ц-н-ц- Вы-с-ыні-і-я? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U -akoy------і--t-- -- s-ynі-і---? U y____ g__________ V_ s__________ U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
こちら には もう どれくらい ご滞在 です か ? Я--д-ў-о-Вы -ж--тут? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Y-- da-n- Vy-u--- -u-? Y__ d____ V_ u___ t___ Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
どれくらい ご滞在の 予定 です か ? Я- ----ўга--ы тут? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Yak na---ga-V- ---? Y__ n______ V_ t___ Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
ここは 気に入り ました か ? В-м---- -а--б-е-ц-? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
V-m-t-t--a-abae----a? V__ t__ p____________ V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
こちら では 休暇 です か ? В- -----а-- ---ы-н---д--ч---к? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
Vy p-----al--s---y-n----pach-nak? V_ p________ s____ n_ a__________ V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
一度 来て ください 。 Прыязд-а-це-----ян- к-лі-не-у-з--- ---ц-! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
P-y---d-hayts- -------e--a-і-nebu-z’ - gostsі! P_____________ d_ m____ k___________ u g______ P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
これが 私の 住所 です 。 В--- м-й---рас. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
V-s’ -oy a-ras. V___ m__ a_____ V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
明日 会えます か ? М- -а-а-ы-с- заў---? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
M- ---a----sya z---r-? M_ p__________ z______ M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
残念ながら 明日は 先約が あります 。 На---ль- у-м--- ўжо з-п-анав-ныя-іншы---п---ы. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
N- zh-l’, --m-a-- uz-- -a-l-n---ny-a і-sh--a-----vy. N_ z_____ u m____ u___ z____________ і______ s______ N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
バイバイ ! Б-в--! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
Byv-y! B_____ B-v-y- ------ Byvay!
さようなら ! Да -аба-эн--! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
Da---bac--nn-a! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
またね ! Д- су-т---ы! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
Da -ustrec-y! D_ s_________ D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

アルファベット

言語によって我々は意思の疎通ができる。 我々は自分が考え、感じることを話す。 書体もこの機能を備えている。 ほとんどの言語は書体を持つ。 書体は記号から成り立っている。 この記号は異なる外見だ。 多くの書体は文字から成り立つ。 この書体はアルファベットと名づけられている。 ひとつのアルファベットはグラフィック的な記号が並べられた集合体だ。 この記号は決まった規則によって単語になる。 各記号には固定された発音が付随する。 アルファベットという概念はギリシャ語からきている。 ギリシャ語では最初のふたつの文字はアルファとベータという。 歴史上には多くの異なるアルファベットが存在した。 3000年以上も昔、人々はすでに文字を使用していた。 昔は文字というのは魔術的なシンボルだった。 ほんのわずかな人だけが、それが何を意味するのか理解していた。 その後、記号はそのシンボル的な性質を失った。 文字は今日、意味を持たない。 他の文字と組み合わされてはじめて意味をなす。 書体はたとえば、中国語ではちがう機能をもつ。 中国語の書体は図に似ていて、しばしばそれが意味するものを示すのである。 書くということは、考えをコード化している。 我々は知識を固定化するために記号を使う。 我々の脳はアルファベットの解読を学んだ。 記号は単語に、単語はアイディアになる。 そうしてテキストは千年の月日を越えていける。 そしていまだに理解されることができるのである。
知っていましたか?
ベンガル語はインドイラン言語族に属します。 約2億2000万人にとって母国語です。 うち1億4000万人がバングラデシュで生活しています。 それ以外にはおよそ7500万人がインドに住んでいます。 さらなる言語グループはマレーシア、ネパール、サウジアラビアに存在します。 それによって、ベンガル語は世界で最も話されている言語となります。 この言語は独自の文字を持っています。 数字にも独自の文字があります。 しかし今日では、ほとんどアラビア数字が用いられています。 ベンガル語の文構成には確固たる規則があります。 まずは主語、そして目的語、最後に動詞です。 文法上の性は存在しません。 名刺と形容詞も少数が変化するだけです。 それは、この重要な言語を学びたいすべての人にとっていいことです。 そしてできる限り多くの人がそれをすべきです!