フレーズ集

ja 何かを理由付ける 3   »   be штосьці абгрунтоўваць 3

77 [七十七]

何かを理由付ける 3

何かを理由付ける 3

77 [семдзесят сем]

77 [semdzesyat sem]

штосьці абгрунтоўваць 3

[shtos’tsі abgruntouvats’ 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ? Чаму--- -----ц- --рт? Чаму Вы не ясце торт? Ч-м- В- н- я-ц- т-р-? --------------------- Чаму Вы не ясце торт? 0
Cha-u V--ne y----e ----? Chamu Vy ne yastse tort? C-a-u V- n- y-s-s- t-r-? ------------------------ Chamu Vy ne yastse tort?
痩せないと いけない ので 。 Мн----э---с----ць -агу. Мне трэба скінуць вагу. М-е т-э-а с-і-у-ь в-г-. ----------------------- Мне трэба скінуць вагу. 0
M----re---skі-u--’ va-u. Mne treba skіnuts’ vagu. M-e t-e-a s-і-u-s- v-g-. ------------------------ Mne treba skіnuts’ vagu.
痩せないと いけない ので 、 食べません 。 Я ----н- ем,--- --е---э-- ск---ц- --г-. Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу. Я я-о н- е-, б- м-е т-э-а с-і-у-ь в-г-. --------------------------------------- Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу. 0
Y- yag- -e-ye---b----e-t-eba----n-t-’ -ag-. Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu. Y- y-g- n- y-m- b- m-e t-e-a s-і-u-s- v-g-. ------------------------------------------- Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu.
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ? Чаму Вы-н--------пі--? Чаму Вы не п’яце піва? Ч-м- В- н- п-я-е п-в-? ---------------------- Чаму Вы не п’яце піва? 0
Cha-- V- -e p-ya------va? Chamu Vy ne p’yatse pіva? C-a-u V- n- p-y-t-e p-v-? ------------------------- Chamu Vy ne p’yatse pіva?
運転 しないと いけない ので 。 М-- т-э-а-яшчэ-к---в-ць -ашы-ай. Мне трэба яшчэ кіраваць машынай. М-е т-э-а я-ч- к-р-в-ц- м-ш-н-й- -------------------------------- Мне трэба яшчэ кіраваць машынай. 0
M----reba y--hc---kі-av--s- --s-y-ay. Mne treba yashche kіravats’ mashynay. M-e t-e-a y-s-c-e k-r-v-t-’ m-s-y-a-. ------------------------------------- Mne treba yashche kіravats’ mashynay.
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。 Я яг- ---п------ -не----ба--шч- -----ац- -а--н-й. Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай. Я я-о н- п-ю- б- м-е т-э-а я-ч- к-р-в-ц- м-ш-н-й- ------------------------------------------------- Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай. 0
Y- -ago ne-p-y---b- --e treb--ya---he-----vats’-m--hy-ay. Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay. Y- y-g- n- p-y-, b- m-e t-e-a y-s-c-e k-r-v-t-’ m-s-y-a-. --------------------------------------------------------- Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay.
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ? Чаму т---е-п’-- к-ву? Чаму ты не п’еш каву? Ч-м- т- н- п-е- к-в-? --------------------- Чаму ты не п’еш каву? 0
Cha-u t- -e-p’es---avu? Chamu ty ne p’esh kavu? C-a-u t- n- p-e-h k-v-? ----------------------- Chamu ty ne p’esh kavu?
冷めてる から 。 Я----алодная. Яна халодная. Я-а х-л-д-а-. ------------- Яна халодная. 0
Ya-a--h-l-d----. Yana khalodnaya. Y-n- k-a-o-n-y-. ---------------- Yana khalodnaya.
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。 Я ---н----ю- бо-яна-хал-дн--. Я яе не п’ю, бо яна халодная. Я я- н- п-ю- б- я-а х-л-д-а-. ----------------------------- Я яе не п’ю, бо яна халодная. 0
Ya-ya-e -e-p-yu, b- ya-- -h-l----y-. Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya. Y- y-y- n- p-y-, b- y-n- k-a-o-n-y-. ------------------------------------ Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya.
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ? Ч-му-т- -е-п’е- -арбату? Чаму ты не п’еш гарбату? Ч-м- т- н- п-е- г-р-а-у- ------------------------ Чаму ты не п’еш гарбату? 0
C--m- -- ----’-s--g---at-? Chamu ty ne p’esh garbatu? C-a-u t- n- p-e-h g-r-a-u- -------------------------- Chamu ty ne p’esh garbatu?
砂糖が ない ので 。 У-м--- -я-- цук--. У мяне няма цукру. У м-н- н-м- ц-к-у- ------------------ У мяне няма цукру. 0
U-mya-e n-------ukru. U myane nyama tsukru. U m-a-e n-a-a t-u-r-. --------------------- U myane nyama tsukru.
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。 Я -е ---------о-ў-м-не-н-м- -ук--. Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру. Я я- н- п-ю- б- ў м-н- н-м- ц-к-у- ---------------------------------- Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру. 0
Y- -----n---’yu---- u-my----ny--a tsu--u. Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru. Y- y-y- n- p-y-, b- u m-a-e n-a-a t-u-r-. ----------------------------------------- Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru.
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ? Ч-------н- --це----? Чаму Вы не ясце суп? Ч-м- В- н- я-ц- с-п- -------------------- Чаму Вы не ясце суп? 0
Ch-mu Vy n- -a-t-- sup? Chamu Vy ne yastse sup? C-a-u V- n- y-s-s- s-p- ----------------------- Chamu Vy ne yastse sup?
注文 していない から です 。 Я-яг- -е -а-а-в-ў. Я яго не заказваў. Я я-о н- з-к-з-а-. ------------------ Я яго не заказваў. 0
Y--ya-o -e--a-a-v--. Ya yago ne zakazvau. Y- y-g- n- z-k-z-a-. -------------------- Ya yago ne zakazvau.
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。 Я я-- не-е---б- --яг--не з-казваў. Я яго не ем, бо я яго не заказваў. Я я-о н- е-, б- я я-о н- з-к-з-а-. ---------------------------------- Я яго не ем, бо я яго не заказваў. 0
Y- y-go-n- y--- bo-----a-o-ne-------a-. Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau. Y- y-g- n- y-m- b- y- y-g- n- z-k-z-a-. --------------------------------------- Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau.
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ? Чаму--ы не я--- мя-а? Чаму Вы не ясце мяса? Ч-м- В- н- я-ц- м-с-? --------------------- Чаму Вы не ясце мяса? 0
Ch----Vy-ne ya---e m----? Chamu Vy ne yastse myasa? C-a-u V- n- y-s-s- m-a-a- ------------------------- Chamu Vy ne yastse myasa?
ベジタリアン だから です 。 Я-в-ге-а-ы---ц. Я вегетарыянец. Я в-г-т-р-я-е-. --------------- Я вегетарыянец. 0
Y- -e-etar----et-. Ya vegetaryyanets. Y- v-g-t-r-y-n-t-. ------------------ Ya vegetaryyanets.
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。 Я н---м------ ---- в-ге------ец. Я не ем мяса, бо я вегетарыянец. Я н- е- м-с-, б- я в-г-т-р-я-е-. -------------------------------- Я не ем мяса, бо я вегетарыянец. 0
Ya n---em -y---- -o--a -e--t-r-yanets. Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets. Y- n- y-m m-a-a- b- y- v-g-t-r-y-n-t-. -------------------------------------- Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets.

ジェスチャーは単語の学習を助ける

単語を勉強すると、脳は多くの働きをする。 どの新しい単語も保存されなくてはならない。 しかし、学習するときに脳をサポートすることはできる。 それはジェスチャーによって機能する。 ジェスチャーは記憶の助けになる。 ジェスチャーを処理すると、単語をよりよく覚えておくことが出来る。 ある研究論文がそれをはっきりと証明した。 研究者たちは被験者に語彙を学ばせた。 これらの単語は本当は存在しない。 それらは芸術用語に属する。 いくつかの単語は、ジェスチャーとともに被験者に伝えられた。 つまり、被験者は単語を聞くまたは読むだけではない。 ジェスチャーを通じて、単語の意味も模倣された。 彼らが学んでいる間、脳の活動が測定された。 その際に研究者たちはある興味深い発見をした。 ジェスチャーをともなう単語の勉強では、複数の脳の領域が活発になった。 言語中枢とならんで感覚運動的領域でも活動を示した。 この付加的な脳の活動は、記憶にも影響する。 ジェスチャーとの学習は、複雑なネットワークをつくりだす。 このネットワークが、新しい単語を脳内のいくつもの場所に保存するのだ。 そうして語彙はより効率的に処理される。 それらの単語を使いたいと思うと、脳はそれをより早く見つける。 またそれらの単語はよりしっかりと記憶される。 しかし大切なのは、ジェスチャーが単語との関係を持っていることだ。 脳は単語とジェスチャーが適合すれば認識する。 これらの新しい認識は、新たな授業方法に結びつくかもしれない。 言語について少ししか知らない人たちは、だいたいがゆっくりと学ぶ。 単語を身体的に真似すれば、きっともっと簡単に学ぶだろう・・・。