観光局は どこ です か ?
Дзе----х--з---- -юро--а-а------ўв--н- --р-с--ў?
Д__ з__________ б___ п_ а____________ т________
Д-е з-а-о-з-ц-а б-р- п- а-с-у-о-в-н-і т-р-с-а-?
-----------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў?
0
Dze z--k------st-- b-uro p- abs-------n---tu-ysta-?
D__ z_____________ b____ p_ a____________ t________
D-e z-a-h-d-і-s-s- b-u-o p- a-s-u-o-v-n-і t-r-s-a-?
---------------------------------------------------
Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
観光局は どこ です か ?
Дзе знаходзіцца бюро па абслугоўванні турыстаў?
Dze znakhodzіtstsa byuro pa abslugouvannі turystau?
市街地図は あります か ?
У --с д-я мя-- ----но--з-цц- карты--о--д-?
У В__ д__ м___ н_ з_________ к____ г______
У В-с д-я м-н- н- з-о-д-е-ц- к-р-ы г-р-д-?
------------------------------------------
У Вас для мяне не знойдзецца карты горада?
0
U V---d--- m-a-e-n- -n-yd--t--sa -a-ty--ora-a?
U V__ d___ m____ n_ z___________ k____ g______
U V-s d-y- m-a-e n- z-o-d-e-s-s- k-r-y g-r-d-?
----------------------------------------------
U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
市街地図は あります か ?
У Вас для мяне не знойдзецца карты горада?
U Vas dlya myane ne znoydzetstsa karty gorada?
ここで ホテルの 予約は 出来ます か ?
Т-т-м-ж-а з-б-а-і-ав-ць ---а- --гасцініцы?
Т__ м____ з____________ н____ у г_________
Т-т м-ж-а з-б-а-і-а-а-ь н-м-р у г-с-і-і-ы-
------------------------------------------
Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы?
0
Tut --zh-a--a-ranі--------nu----u--a-t-і---s-?
T__ m_____ z_____________ n____ u g___________
T-t m-z-n- z-b-a-і-a-a-s- n-m-r u g-s-s-n-t-y-
----------------------------------------------
Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
ここで ホテルの 予約は 出来ます か ?
Тут можна забраніраваць нумар у гасцініцы?
Tut mozhna zabranіravats’ numar u gastsіnіtsy?
旧市街は どこ です か ?
Д----на-----ц-а-с--ры--о-а-?
Д__ з__________ с____ г_____
Д-е з-а-о-з-ц-а с-а-ы г-р-д-
----------------------------
Дзе знаходзіцца стары горад?
0
Dz- -------z--st-a ---ry-g--a-?
D__ z_____________ s____ g_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- s-a-y g-r-d-
-------------------------------
Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
旧市街は どこ です か ?
Дзе знаходзіцца стары горад?
Dze znakhodzіtstsa stary gorad?
大聖堂は どこ です か ?
Д---з--хо----ца----ор?
Д__ з__________ с_____
Д-е з-а-о-з-ц-а с-б-р-
----------------------
Дзе знаходзіцца сабор?
0
D-e-zn--hod-іt-t-- s---r?
D__ z_____________ s_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- s-b-r-
-------------------------
Dze znakhodzіtstsa sabor?
大聖堂は どこ です か ?
Дзе знаходзіцца сабор?
Dze znakhodzіtstsa sabor?
美術館は どこ です か ?
Дзе --а--д-і-ца-му---?
Д__ з__________ м_____
Д-е з-а-о-з-ц-а м-з-й-
----------------------
Дзе знаходзіцца музей?
0
Dze-z---h-d--t-t-- m-z-y?
D__ z_____________ m_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- m-z-y-
-------------------------
Dze znakhodzіtstsa muzey?
美術館は どこ です か ?
Дзе знаходзіцца музей?
Dze znakhodzіtstsa muzey?
切手は どこで 買えます か ?
Д-- можна ку--ць-п--тов-я марк-?
Д__ м____ к_____ п_______ м_____
Д-е м-ж-а к-п-ц- п-ш-о-ы- м-р-і-
--------------------------------
Дзе можна купіць паштовыя маркі?
0
D---m--hna -u--t----ashtov----m-rkі?
D__ m_____ k______ p_________ m_____
D-e m-z-n- k-p-t-’ p-s-t-v-y- m-r-і-
------------------------------------
Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
切手は どこで 買えます か ?
Дзе можна купіць паштовыя маркі?
Dze mozhna kupіts’ pashtovyya markі?
花は どこで 買えます か ?
Дзе-м-жна -уп-ц- -ветк-?
Д__ м____ к_____ к______
Д-е м-ж-а к-п-ц- к-е-к-?
------------------------
Дзе можна купіць кветкі?
0
Dze-mo---a kup-ts--k-e-k-?
D__ m_____ k______ k______
D-e m-z-n- k-p-t-’ k-e-k-?
--------------------------
Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
花は どこで 買えます か ?
Дзе можна купіць кветкі?
Dze mozhna kupіts’ kvetkі?
乗車券は どこで 買えます か ?
Д-е-м-жн- --піць -і-ет-?
Д__ м____ к_____ б______
Д-е м-ж-а к-п-ц- б-л-т-?
------------------------
Дзе можна купіць білеты?
0
D-e----hna-----t------e--?
D__ m_____ k______ b______
D-e m-z-n- k-p-t-’ b-l-t-?
--------------------------
Dze mozhna kupіts’ bіlety?
乗車券は どこで 買えます か ?
Дзе можна купіць білеты?
Dze mozhna kupіts’ bіlety?
港は どこ です か ?
Дзе-зна-од-і-ц--п---?
Д__ з__________ п____
Д-е з-а-о-з-ц-а п-р-?
---------------------
Дзе знаходзіцца порт?
0
D-e ----ho-zіt--sa por-?
D__ z_____________ p____
D-e z-a-h-d-і-s-s- p-r-?
------------------------
Dze znakhodzіtstsa port?
港は どこ です か ?
Дзе знаходзіцца порт?
Dze znakhodzіtstsa port?
市場は どこ です か ?
Дз--з-а--д-іц-а --н-к?
Д__ з__________ р_____
Д-е з-а-о-з-ц-а р-н-к-
----------------------
Дзе знаходзіцца рынак?
0
Dz- zna-h--zі--tsa --nak?
D__ z_____________ r_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- r-n-k-
-------------------------
Dze znakhodzіtstsa rynak?
市場は どこ です か ?
Дзе знаходзіцца рынак?
Dze znakhodzіtstsa rynak?
お城は どこ です か ?
Д-- з--хо--іц-а----а-?
Д__ з__________ з_____
Д-е з-а-о-з-ц-а з-м-к-
----------------------
Дзе знаходзіцца замак?
0
Dze ----h-dz--s--a zam-k?
D__ z_____________ z_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- z-m-k-
-------------------------
Dze znakhodzіtstsa zamak?
お城は どこ です か ?
Дзе знаходзіцца замак?
Dze znakhodzіtstsa zamak?
ツアーは 何時に 始まります か ?
К--- па-ын-е--- э-ск-рсія?
К___ п_________ э_________
К-л- п-ч-н-е-ц- э-с-у-с-я-
--------------------------
Калі пачынаецца экскурсія?
0
Ka----a-hy---tsts--ek-k-rs---?
K___ p____________ e__________
K-l- p-c-y-a-t-t-a e-s-u-s-y-?
------------------------------
Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
ツアーは 何時に 始まります か ?
Калі пачынаецца экскурсія?
Kalі pachynaetstsa ekskursіya?
ツアーは 何時に 終わります か ?
Кал----о-чы----экску-сі-?
К___ с________ э_________
К-л- с-о-ч-ц-а э-с-у-с-я-
-------------------------
Калі скончыцца экскурсія?
0
Kalі-sk-nchytsts- e---u-s-ya?
K___ s___________ e__________
K-l- s-o-c-y-s-s- e-s-u-s-y-?
-----------------------------
Kalі skonchytstsa ekskursіya?
ツアーは 何時に 終わります か ?
Калі скончыцца экскурсія?
Kalі skonchytstsa ekskursіya?
ツアーは どれくらい かかります か ?
Як д-ў-а ---ц---а--ц- -кс-у--ія?
Я_ д____ п___________ э_________
Я- д-ў-а п-а-я-в-е-ц- э-с-у-с-я-
--------------------------------
Як доўга працягваецца экскурсія?
0
Yak -ou-- p--t---gv--t-ts- e-s-u---y-?
Y__ d____ p_______________ e__________
Y-k d-u-a p-a-s-a-v-e-s-s- e-s-u-s-y-?
--------------------------------------
Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
ツアーは どれくらい かかります か ?
Як доўга працягваецца экскурсія?
Yak douga pratsyagvaetstsa ekskursіya?
ドイツ語を 話す ガイドさんが いい です 。
М-е--ат------в-д-іцел-,---і--а-о--ц---а-ням----.
М__ п_______ в_________ я__ г_______ п__________
М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---я-е-к-.
------------------------------------------------
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку.
0
M-e-p---e-en -a-z--sel’, yakі --v-r-ts’----ny-m-t--u.
M__ p_______ v__________ y___ g________ p____________
M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---y-m-t-k-.
-----------------------------------------------------
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
ドイツ語を 話す ガイドさんが いい です 。
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-нямецку.
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-nyametsku.
イタリア語を 話す ガイドさんが いい です 。
М-е-пат---ен --д--ц-л-- -к- ---о-ы-ь -а-і-а-ья-ску.
М__ п_______ в_________ я__ г_______ п_____________
М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---т-л-я-с-у-
---------------------------------------------------
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску.
0
Mne-pa-reb-n -adzіtsel-, ---і g--ory-s- p--іta-’yansku.
M__ p_______ v__________ y___ g________ p______________
M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---t-l-y-n-k-.
-------------------------------------------------------
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
イタリア語を 話す ガイドさんが いい です 。
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-італьянску.
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-іtal’yansku.
フランス語を 話す ガイドさんが いい です 。
М---пат-э--- -адзі---ь- -кі г------- -а-ф-ан-узс-у.
М__ п_______ в_________ я__ г_______ п_____________
М-е п-т-э-е- в-д-і-е-ь- я-і г-в-р-ц- п---р-н-у-с-у-
---------------------------------------------------
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску.
0
M---patre--n-vad----------ak- gavo---s--p--fra-t-u-s-u.
M__ p_______ v__________ y___ g________ p______________
M-e p-t-e-e- v-d-і-s-l-, y-k- g-v-r-t-’ p---r-n-s-z-k-.
-------------------------------------------------------
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.
フランス語を 話す ガイドさんが いい です 。
Мне патрэбен вадзіцель, які гаворыць па-французску.
Mne patreben vadzіtsel’, yakі gavoryts’ pa-frantsuzsku.