ფრაზა წიგნი

ka ვალდებულება   »   gu to have to do something / must

72 [სამოცდათორმეტი]

ვალდებულება

ვალდებულება

72 [બાત્તેર]

72 [Bāttēra]

to have to do something / must

[kaṁīka jō'ī'ē]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გუჯარათი თამაში მეტი
ვალდებულება હોય હ-ય હ-ય --- હોય 0
hōya hōya h-y- ---- hōya
წერილი უნდა გავგზავნო. મ-ર- -ત---મોક--ો છે. મ-ર- પત-ર મ-કલવ- છ-. મ-ર- પ-્- મ-ક-વ- છ-. -------------------- મારે પત્ર મોકલવો છે. 0
mār- pa-r- --k--av--c--. mārē patra mōkalavō chē. m-r- p-t-a m-k-l-v- c-ē- ------------------------ mārē patra mōkalavō chē.
სასტუმრო უნდა გადავიხადო. મ-ર- -ો--ન- ---ા--ૂકવ-ા--ડશે મ-ર- હ-ટલન- પ-સ- ચ-કવવ- પડશ- મ-ર- હ-ટ-ન- પ-સ- ચ-ક-વ- પ-શ- ---------------------------- મારે હોટલના પૈસા ચૂકવવા પડશે 0
Mārē -ōṭ---nā -ais---ū---a-ā -aḍaśē Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē M-r- h-ṭ-l-n- p-i-ā c-k-v-v- p-ḍ-ś- ----------------------------------- Mārē hōṭalanā paisā cūkavavā paḍaśē
ადრე უნდა ადგე. તમ-રે વ---- જ-ગવાન- ---ર છ-. તમ-ર- વહ-લ- જ-ગવ-ન- જર-ર છ-. ત-ા-ે વ-ે-ા જ-ગ-ા-ી જ-ૂ- છ-. ---------------------------- તમારે વહેલા જાગવાની જરૂર છે. 0
ta---ē vah--- jā--v-nī -----a ch-. tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē. t-m-r- v-h-l- j-g-v-n- j-r-r- c-ē- ---------------------------------- tamārē vahēlā jāgavānī jarūra chē.
ბევრი უნდა იმუშაო. તમ-રે -ણુ- -ામ -ર--ં-પ-શે. તમ-ર- ઘણ-- ક-મ કરવ-- પડશ-. ત-ા-ે ઘ-ુ- ક-મ ક-વ-ં પ-શ-. -------------------------- તમારે ઘણું કામ કરવું પડશે. 0
Ta---ē-----u----ma ka--v---paḍ-ś-. Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē. T-m-r- g-a-u- k-m- k-r-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------- Tamārē ghaṇuṁ kāma karavuṁ paḍaśē.
პუნქტუალური უნდა იყო. ત-ા-ે-સ-ય----ાજર રહે-ુ-----ે. તમ-ર- સમયસર હ-જર રહ-વ-- પડશ-. ત-ા-ે સ-ય-ર હ-જ- ર-ે-ુ- પ-શ-. ----------------------------- તમારે સમયસર હાજર રહેવું પડશે. 0
Tam----sa---a-a-a-h---r- rahēvu- paḍaś-. Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē. T-m-r- s-m-y-s-r- h-j-r- r-h-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------------- Tamārē samayasara hājara rahēvuṁ paḍaśē.
მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. ત--ે--રવાનું છે. ત-ણ- ભરવ-ન-- છ-. ત-ણ- ભ-વ-ન-ં છ-. ---------------- તેણે ભરવાનું છે. 0
T--- b---a--nuṁ---ē. Tēṇē bharavānuṁ chē. T-ṇ- b-a-a-ā-u- c-ē- -------------------- Tēṇē bharavānuṁ chē.
მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. ત--ે-કા-ને--ી--કરવી--ડશ-. ત-ણ- ક-રન- ઠ-ક કરવ- પડશ-. ત-ણ- ક-ર-ે ઠ-ક ક-વ- પ-શ-. ------------------------- તેણે કારને ઠીક કરવી પડશે. 0
Tēṇ--k-r--ē -hīka-ka--vī -a-a-ē. Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē. T-ṇ- k-r-n- ṭ-ī-a k-r-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tēṇē kāranē ṭhīka karavī paḍaśē.
მან მანქანა უნდა გარეცხოს. ત--ે-ક-ર ધો-ા-- --. ત-ણ- ક-ર ધ-વ-ન- છ-. ત-ણ- ક-ર ધ-વ-ન- છ-. ------------------- તેણે કાર ધોવાની છે. 0
T--- --ra ------- c--. Tēṇē kāra dhōvānī chē. T-ṇ- k-r- d-ō-ā-ī c-ē- ---------------------- Tēṇē kāra dhōvānī chē.
ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. તે--એ ખર-દ---રવા -વું--ડશ-. ત-ણ-એ ખર-દ- કરવ- જવ-- પડશ-. ત-ણ-એ ખ-ી-ી ક-વ- જ-ુ- પ-શ-. --------------------------- તેણીએ ખરીદી કરવા જવું પડશે. 0
Tēṇ--apos;ē ----īd- --r-v---av---paḍ-śē. Tēṇī'ē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē. T-ṇ-&-p-s-ē k-a-ī-ī k-r-v- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ---------------------------------------- Tēṇī'ē kharīdī karavā javuṁ paḍaśē.
მან ბინა უნდა დაალაგოს. તે-ી----ા--ટમ---ટ--ા- ક-વ-- -ડશ-. ત-ણ-એ એપ-ર-ટમ-ન-ટ સ-ફ કરવ-- પડશ-. ત-ણ-એ એ-ા-્-મ-ન-ટ સ-ફ ક-વ-ં પ-શ-. --------------------------------- તેણીએ એપાર્ટમેન્ટ સાફ કરવું પડશે. 0
T---&-p-s-ē-ēpār--m--ṭ- sāp-a--arav-ṁ p--a--. Tēṇī'ē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē. T-ṇ-&-p-s-ē ē-ā-ṭ-m-n-a s-p-a k-r-v-ṁ p-ḍ-ś-. --------------------------------------------- Tēṇī'ē ēpārṭamēnṭa sāpha karavuṁ paḍaśē.
მან სარეცხი უდა გარეცხოს. ત--ી--લ-ન્--રી--રવ-નુ- છે. ત-ણ-એ લ-ન-ડ-ર- કરવ-ન-- છ-. ત-ણ-એ લ-ન-ડ-ર- ક-વ-ન-ં છ-. -------------------------- તેણીએ લોન્ડ્રી કરવાનું છે. 0
T-ṇī&a--s;- l-nḍ-ī -a-a--nuṁ--h-. Tēṇī'ē lōnḍrī karavānuṁ chē. T-ṇ-&-p-s-ē l-n-r- k-r-v-n-ṁ c-ē- --------------------------------- Tēṇī'ē lōnḍrī karavānuṁ chē.
ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. આ--ે--રત----ાળાએ -વુ-----ે. આપણ- તરત જ શ-ળ-એ જવ-- પડશ-. આ-ણ- ત-ત જ શ-ળ-એ જ-ુ- પ-શ-. --------------------------- આપણે તરત જ શાળાએ જવું પડશે. 0
Āp-ṇ--ta---- ja ś---&a-o-------uṁ ---aśē. Āpaṇē tarata ja śāḷā'ē javuṁ paḍaśē. Ā-a-ē t-r-t- j- ś-ḷ-&-p-s-ē j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ----------------------------------------- Āpaṇē tarata ja śāḷā'ē javuṁ paḍaśē.
ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. અ--રે ત-- - કામ -ર -વું પ-શ-. અમ-ર- તરત જ ક-મ પર જવ-- પડશ-. અ-ા-ે ત-ત જ ક-મ પ- જ-ુ- પ-શ-. ----------------------------- અમારે તરત જ કામ પર જવું પડશે. 0
A-ārē tar--- -a-kā-- pa-a jav-ṁ p-ḍ-śē. Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē. A-ā-ē t-r-t- j- k-m- p-r- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. --------------------------------------- Amārē tarata ja kāma para javuṁ paḍaśē.
ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. આપણ- તર--- -ૉ--ટ--પા-- ---ં પડ-ે. આપણ- તરત જ ડ-ક-ટર પ-સ- જવ-- પડશ-. આ-ણ- ત-ત જ ડ-ક-ટ- પ-સ- જ-ુ- પ-શ-. --------------------------------- આપણે તરત જ ડૉક્ટર પાસે જવું પડશે. 0
Ā-a-ē-t--at---- ḍ-kṭ-ra-p--- -a--- -a--ś-. Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē. Ā-a-ē t-r-t- j- ḍ-k-a-a p-s- j-v-ṁ p-ḍ-ś-. ------------------------------------------ Āpaṇē tarata ja ḍŏkṭara pāsē javuṁ paḍaśē.
თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. ત-ા----સ-ી-----જ-વી -ડ--. તમ-ર- બસન- ર-હ જ-વ- પડશ-. ત-ા-ે બ-ન- ર-હ જ-વ- પ-શ-. ------------------------- તમારે બસની રાહ જોવી પડશે. 0
T--------sa-----ha-j-v--p---śē. Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē. T-m-r- b-s-n- r-h- j-v- p-ḍ-ś-. ------------------------------- Tamārē basanī rāha jōvī paḍaśē.
თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. તમ-ર-------ની-ર-હ -ો-ી-----. તમ-ર- ટ-ર-નન- ર-હ જ-વ- પડશ-. ત-ા-ે ટ-ર-ન-ી ર-હ જ-વ- પ-શ-. ---------------------------- તમારે ટ્રેનની રાહ જોવી પડશે. 0
Tamār- ṭ-ēna-ī--āha-j--ī-p----ē. Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē. T-m-r- ṭ-ē-a-ī r-h- j-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tamārē ṭrēnanī rāha jōvī paḍaśē.
თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. ત-ાર--ટ------ી---- જો-ી---શ-. તમ-ર- ટ-ક-સ-ન- ર-હ જ-વ- પડશ-. ત-ા-ે ટ-ક-સ-ન- ર-હ જ-વ- પ-શ-. ----------------------------- તમારે ટેક્સીની રાહ જોવી પડશે. 0
T--ā-ē ṭ-k--nī -----j-v--p----ē. Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē. T-m-r- ṭ-k-ī-ī r-h- j-v- p-ḍ-ś-. -------------------------------- Tamārē ṭēksīnī rāha jōvī paḍaśē.

რატომ არსებობს ამდენი სხვადასხვა ენა?

დღეს მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი სხვადასხვა ენა არსებობს. ამიტომ გვჭირდება მთარგმნელები და თარჯიმნები. დიდი ხნის წინ ყველა ერთსა და იმავე ენაზე ლაპარაკობდა. მაგრამ ცვლილება მოხდა, როდესაც ადამიანებმა მიგრაცია დაიწყეს. მათ დატოვეს სამშობლო - აფრიკა, და მთელ მსოფლიოში გავრცელდნენ. ამ სივრცულმა სეპარაციამ ენობრივი სეპარაცია გამოიწვია. რადგან ყველა ხალხმა კომუნიკაციის საკუთარი ფორმა განავითარა. საერთო ფუძეენიდან ბევრი სხვადასხვა ენა განვითარდა. მაგრამ ადამიანი ერთ ადგილზე ძალიან დიდხანს არ რჩებოდა. ასე რომ, ენები განსაკუთრებით დაშორდა ერთმანეთს. ისტორიის რომელიღაც ეტაპზე საერთო ფუძის ამოცნობა უკვე შეუძლებელი იყო. უფრო მეტიც, ათასწლეულების განმავლობაში არც ერთი ხალხი არ ცხოვრობდა იზოლაციაში. ისინი ყოველთვის ურთიერთობდნენ სხვა ხალხებთან. ამან ენები შეცვალა. ისინი იღებდნენ ელემენტებს უცხო ენებიდან ან ერწყმოდნენ ერთმანეთს. ამის გამო ენების განვითარება არასოდეს გაჩერებულა. ამგვარად, მიგრაციები და კონტაქტი ახალ ხალხებთან ხსნის ენების სიმრავლეს. თუმცა, ჩნდება მეორე კითხვა, თუ რატომ არის ენები ასეთი განსხვავებული. ნებისმიერი ევოლუცია გარკვეულ წესებს ემორჩილება. ასე რომ, უნდა არსებობდეს მიზეზი იმისათვის, რომ ენები არიან ისეთები, როგორებიც არიან. ამ მიზეზების გამო მეცნიერებს ენები წლების განმავლობაში აინტერესებდათ. მათ სურთ გაიგონ, თუ რატომ განვითარდა ენები განსხვავებულად. ამის გამოსაკვლევად საჭიროა გადავხედოთ ენების ისტორიას. ამით შეიძლება განვსაზღვროთ, თუ როდის რა შეიცვალა. ჯერ კიდევ უცნობია, თუ რა ახდენს გავლენას ენების განვითარებაზე. კულტურული ფაქტორები, როგორც ჩანს, უფრო მნიშვნელოვანია, ვიდრე ბიოლოგიური. ანუ, სხვადასხვა ხალხების ისტორიამ მოახდინა მათი ენების ფორმირება. აშკარაა, რომ ენები უფრო მეტს გვეუბნებიან, ვიდრე ჩვენ ვიცით...