ფრაზა წიგნი

ka წარსული 1   »   gu Past tense 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

წარსული 1

წარსული 1

81 [એક્યાસી]

81 [Ēkyāsī]

Past tense 1

[bhūtakāḷa 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გუჯარათი თამაში მეტი
წერა લ-ો લખ- લ-ો --- લખો 0
lakhō lakhō l-k-ō ----- lakhō
ის წერილს წერდა. તે-ે----પ----લ--યો. ત-ણ- એક પત-ર લખ-ય-. ત-ણ- એ- પ-્- લ-્-ો- ------------------- તેણે એક પત્ર લખ્યો. 0
tēṇ--ē-a-pa-------hyō. tēṇē ēka patra lakhyō. t-ṇ- ē-a p-t-a l-k-y-. ---------------------- tēṇē ēka patra lakhyō.
ის ბარათს წერდა. અને ---ીએ એ---ાર્ડ લ-----. અન- ત-ણ-એ એક ક-ર-ડ લખ-ય--. અ-ે ત-ણ-એ એ- ક-ર-ડ લ-્-ુ-. -------------------------- અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. 0
A-- t-ṇ---p-s;ē ē-a k-r----------. Anē tēṇī'ē ēka kārḍa lakhyuṁ. A-ē t-ṇ-&-p-s-ē ē-a k-r-a l-k-y-ṁ- ---------------------------------- Anē tēṇī'ē ēka kārḍa lakhyuṁ.
კითხვა વ-ંચવું વ--ચવ-- વ-ં-વ-ં ------- વાંચવું 0
V-n̄c--uṁ Vān-cavuṁ V-n-c-v-ṁ --------- Vān̄cavuṁ
ის ჟურნალს კითხულობდა. તે-- -- મે--ઝ-ન--ાં-્---. ત-ણ- એક મ-ગ-ઝ-ન વ--ચ-ય--. ત-ણ- એ- મ-ગ-ઝ-ન વ-ં-્-ુ-. ------------------------- તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. 0
tēṇē--ka----ējhina -ā-̄-y--. tēṇē ēka mēgējhina vān-cyuṁ. t-ṇ- ē-a m-g-j-i-a v-n-c-u-. ---------------------------- tēṇē ēka mēgējhina vān̄cyuṁ.
და ის წიგნს კითხულობდა. અન--ત-ણીએ-----ુ---ક -ાંચ્---. અન- ત-ણ-એ એક પ-સ-તક વ--ચ-ય--. અ-ે ત-ણ-એ એ- પ-સ-ત- વ-ં-્-ુ-. ----------------------------- અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. 0
Anē t-ṇī-ap-s-ē ēka --st--a-vā------. Anē tēṇī'ē ēka pustaka vān-cyuṁ. A-ē t-ṇ-&-p-s-ē ē-a p-s-a-a v-n-c-u-. ------------------------------------- Anē tēṇī'ē ēka pustaka vān̄cyuṁ.
აღება લેવ-ં લ-વ-- લ-વ-ં ----- લેવું 0
Lēvuṁ Lēvuṁ L-v-ṁ ----- Lēvuṁ
მან სიგარეტი აიღო. ત--ે -િ-ા-ે---ી--. ત-ણ- સ-ગ-ર-ટ લ-ધ-. ત-ણ- સ-ગ-ર-ટ લ-ધ-. ------------------ તેણે સિગારેટ લીધી. 0
tēṇ--s-gār----līd-ī. tēṇē sigārēṭa līdhī. t-ṇ- s-g-r-ṭ- l-d-ī- -------------------- tēṇē sigārēṭa līdhī.
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. ત---એ-ચોક----- ટુક-- લી-ો. ત-ણ-એ ચ-કલ-ટન- ટ-કડ- લ-ધ-. ત-ણ-એ ચ-ક-ે-ન- ટ-ક-ો લ-ધ-. -------------------------- તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. 0
T-ṇ--ap---- --kalēṭa-- ṭu---ō-l--h-. Tēṇī'ē cōkalēṭanō ṭukaḍō līdhō. T-ṇ-&-p-s-ē c-k-l-ṭ-n- ṭ-k-ḍ- l-d-ō- ------------------------------------ Tēṇī'ē cōkalēṭanō ṭukaḍō līdhō.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. ત------- હ-ો----ત-ણી વ-ાદ----તી. ત- બ-વફ- હત- પણ ત-ણ- વફ-દ-ર હત-. ત- બ-વ-ા હ-ો પ- ત-ણ- વ-ા-ા- હ-ી- -------------------------------- તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. 0
T--b----hā--a----a-- -ē-ī-v-phād-ra --tī. Tē bēvaphā hatō paṇa tēṇī vaphādāra hatī. T- b-v-p-ā h-t- p-ṇ- t-ṇ- v-p-ā-ā-a h-t-. ----------------------------------------- Tē bēvaphā hatō paṇa tēṇī vaphādāra hatī.
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. તે-આ--ુ-હતો, પ- -ે વ્--્- -તી. ત- આળસ- હત-, પણ ત- વ-યસ-ત હત-. ત- આ-સ- હ-ો- પ- ત- વ-ય-્- હ-ી- ------------------------------ તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. 0
T----a-u ---ō,--aṇa tē v---ta-h-t-. Tē āḷasu hatō, paṇa tē vyasta hatī. T- ā-a-u h-t-, p-ṇ- t- v-a-t- h-t-. ----------------------------------- Tē āḷasu hatō, paṇa tē vyasta hatī.
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. ત- ગ-ીબ હ----ણ-ત-----ર હતો. ત- ગર-બ હત- પણ ત- અમ-ર હત-. ત- ગ-ી- હ-ો પ- ત- અ-ી- હ-ો- --------------------------- તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. 0
T---ar----h--ō --ṇ- -- ---ra-h--ō. Tē garība hatō paṇa tē amīra hatō. T- g-r-b- h-t- p-ṇ- t- a-ī-a h-t-. ---------------------------------- Tē garība hatō paṇa tē amīra hatō.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. તેની--ાસે---વા સ-વા- -ૈ-ા-નહો-ા. ત-ન- પ-સ- દ-વ- સ-વ-ય પ-સ- નહ-ત-. ત-ન- પ-સ- દ-વ- સ-વ-ય પ-સ- ન-ો-ા- -------------------------------- તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. 0
T-nī--ā-ē-d-v- si--y----i-ā nahō-ā. Tēnī pāsē dēvā sivāya paisā nahōtā. T-n- p-s- d-v- s-v-y- p-i-ā n-h-t-. ----------------------------------- Tēnī pāsē dēvā sivāya paisā nahōtā.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. ત--ન--બદાર-- -ત-, ફક-ત -મ---- -તો. ત- નસ-બદ-ર ન હત-, ફક-ત કમનસ-બ હત-. ત- ન-ી-દ-ર ન હ-ો- ફ-્- ક-ન-ી- હ-ો- ---------------------------------- તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. 0
Tē --s-ba---a-na-ha-----h-kta k--a---ī---ha--. Tē nasībadāra na hatō, phakta kamanasība hatō. T- n-s-b-d-r- n- h-t-, p-a-t- k-m-n-s-b- h-t-. ---------------------------------------------- Tē nasībadāra na hatō, phakta kamanasība hatō.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. તે-સ-- --થય-,-પર-ત--ન----ળ-ગયો. ત- સફળ ન થય-, પર-ત- ન-ષ-ફળ ગય-. ત- સ-ળ ન થ-ો- પ-ં-ુ ન-ષ-ફ- ગ-ો- ------------------------------- તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. 0
T--saph--a-n- th---,-p-r--tu -i--ha-a ga-ō. Tē saphaḷa na thayō, parantu niṣphaḷa gayō. T- s-p-a-a n- t-a-ō- p-r-n-u n-ṣ-h-ḷ- g-y-. ------------------------------------------- Tē saphaḷa na thayō, parantu niṣphaḷa gayō.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. તે -ં--ષ્- --હ-ો પ---સ----્ટ --ો. ત- સ-ત-ષ-ટ ન હત- પણ અસ-ત-ષ-ટ હત-. ત- સ-ત-ષ-ટ ન હ-ો પ- અ-ં-ુ-્- હ-ો- --------------------------------- તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. 0
T- --n---ṭa -a-ha-ō -a-- as-n---ṭa-h-t-. Tē santuṣṭa na hatō paṇa asantuṣṭa hatō. T- s-n-u-ṭ- n- h-t- p-ṇ- a-a-t-ṣ-a h-t-. ---------------------------------------- Tē santuṣṭa na hatō paṇa asantuṣṭa hatō.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. તે --શ - -----તે -ાખ-શ હ--. ત- ખ-શ ન હત-, ત- ન-ખ-શ હત-. ત- ખ-શ ન હ-ો- ત- ન-ખ-શ હ-ો- --------------------------- તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. 0
T--khuśa-na hat-,----nāk-uśa-----. Tē khuśa na hatō, tē nākhuśa hatō. T- k-u-a n- h-t-, t- n-k-u-a h-t-. ---------------------------------- Tē khuśa na hatō, tē nākhuśa hatō.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. તે---ત- નહ-ત-,--- --------ત-. ત- ગમત- નહ-ત-, ત- ગમત- નહ-ત-. ત- ગ-ત- ન-ો-ો- ત- ગ-ત- ન-ો-ો- ----------------------------- તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. 0
T--gam-t- n--ō--,--- gamatō na-ōtō. Tē gamatō nahōtō, tē gamatō nahōtō. T- g-m-t- n-h-t-, t- g-m-t- n-h-t-. ----------------------------------- Tē gamatō nahōtō, tē gamatō nahōtō.

როგორ სწავლობენ ბავშვები სწორად ლაპარაკს

ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას. ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა. ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა. თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს. თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას. მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ. უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს. ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს. ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია. უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში. ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე. ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია. ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია! მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს. ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა. მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად. როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა. დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ. მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ. ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება. როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება. ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ. მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი. კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება. ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება. ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს. ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...