ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   gu વ્યક્તિઓ

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [એક]

2 [એક]

વ્યક્તિઓ

vyaktiō

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გუჯარათი თამაში მეტი
მე આ- આ_ આ- -- આઈ 0
ā_ ā- -- āī
მე და შენ હ-ં અન--તું હું અ_ તું હ-ં અ-ે ત-ં ----------- હું અને તું 0
h-ṁ-an- tuṁ h__ a__ t__ h-ṁ a-ē t-ṁ ----------- huṁ anē tuṁ
ჩვენ ორივე અમ--બ-ને અ_ બં_ અ-ે બ-ન- -------- અમે બંને 0
a-- ---nē a__ b____ a-ē b-n-ē --------- amē bannē
ის -ે તે ત- -- તે 0
t_ t- --
ის [კაცი] და ის [ქალი] તે -ને --ણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t--a---tē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
ისინი ორივე તે- બ--ે તે_ બં_ ત-ઓ બ-ન- -------- તેઓ બંને 0
tē- b-nnē t__ b____ t-ō b-n-ē --------- tēō bannē
კაცი મા-સ મા__ મ-ણ- ---- માણસ 0
m---sa m_____ m-ṇ-s- ------ māṇasa
ქალი મ-િલા મ__ મ-િ-ા ----- મહિલા 0
m-hi-ā m_____ m-h-l- ------ mahilā
ბავშვი બાળક બા__ બ-ળ- ---- બાળક 0
b-ḷaka b_____ b-ḷ-k- ------ bāḷaka
ოჯახი પરી-ાર પ___ પ-ી-ા- ------ પરીવાર 0
p-r--ā-a p_______ p-r-v-r- -------- parīvāra
ჩემი ოჯახი મા--ં ક----બ મા_ કુ__ મ-ર-ં ક-ટ-ં- ------------ મારું કુટુંબ 0
mā------ṭumba m____ k______ m-r-ṁ k-ṭ-m-a ------------- māruṁ kuṭumba
ჩემი ოჯახი აქ არის. મ--- પરિ-ાર----ં---. મા_ પ___ અ_ છે_ મ-ર- પ-િ-ા- અ-ી- છ-. -------------------- મારો પરિવાર અહીં છે. 0
m--- p---v--a --ī- chē. m___ p_______ a___ c___ m-r- p-r-v-r- a-ī- c-ē- ----------------------- mārō parivāra ahīṁ chē.
მე აქ ვარ. હ- ----ા-છ-. હુ અ__ છુ_ હ- અ-િ-ા છ-. ------------ હુ અહિયા છુ. 0
Hu--hi-ā -h-. H_ a____ c___ H- a-i-ā c-u- ------------- Hu ahiyā chu.
შენ აქ ხარ. તમે-અ---ય---ો. ત_ અ__ છો_ ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
Tamē--hin-ā----. T___ a_____ c___ T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. ત--અહ-ં-છ---ને----ી--હ-- -ે. તે અ_ છે અ_ તે_ અ_ છે_ ત- અ-ી- છ- અ-ે ત-ણ- અ-ી- છ-. ---------------------------- તે અહીં છે અને તેણી અહીં છે. 0
Tē-a-ī- --ē---- -ē-- -hīṁ--hē. T_ a___ c__ a__ t___ a___ c___ T- a-ī- c-ē a-ē t-ṇ- a-ī- c-ē- ------------------------------ Tē ahīṁ chē anē tēṇī ahīṁ chē.
ჩვენ აქ ვართ. અ-- અહ-ય-ં---એ. અ_ અ__ છી__ અ-ે અ-િ-ા- છ-એ- --------------- અમે અહિયાં છીએ. 0
Am- ah--ā- ch--. A__ a_____ c____ A-ē a-i-ā- c-ī-. ---------------- Amē ahiyāṁ chīē.
თქვენ აქ ხართ. ત-ે-અહ-ંયા--ો. ત_ અ__ છો_ ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
T-mē---i--- -hō. T___ a_____ c___ T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
ისინი ყველანი აქ არიან. તેઓ બ----હ-ં --. તે_ બ_ અ_ છે_ ત-ઓ બ-ા અ-ી- છ-. ---------------- તેઓ બધા અહીં છે. 0
Tē- ----- ---- ---. T__ b____ a___ c___ T-ō b-d-ā a-ī- c-ē- ------------------- Tēō badhā ahīṁ chē.

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!