Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   sk Dvojité spojky

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Slovakî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Ces-- bo----íc- pe-n-, a---príl-š -a--ha-á. C____ b___ s___ p_____ a__ p_____ n________ C-s-a b-l- s-c- p-k-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. Vl-k---l sí-- pre-n-- --- p-------l-ý. V___ b__ s___ p______ a__ p_____ p____ V-a- b-l s-c- p-e-n-, a-e p-í-i- p-n-. -------------------------------------- Vlak bol síce presný, ale príliš plný. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Hotel-bo- p--o----- --e p-idr--ý. H____ b__ p________ a__ p________ H-t-l b-l p-h-d-n-, a-e p-i-r-h-. --------------------------------- Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. B-ď-p-j-- -uto---om, ale-- vla-om. B__ p____ a_________ a____ v______ B-ď p-j-e a-t-b-s-m- a-e-o v-a-o-. ---------------------------------- Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. Bu- prí-e--nes v----- -l------jt-a rá-o. B__ p____ d___ v_____ a____ z_____ r____ B-ď p-í-e d-e- v-č-r- a-e-o z-j-r- r-n-. ---------------------------------------- Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. B-ď --de-b--ať --n--, a---- v-h----i. B__ b___ b____ u n___ a____ v h______ B-ď b-d- b-v-ť u n-s- a-e-o v h-t-l-. ------------------------------------- Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. Ho---í-nie--n -- ---n----k-, -l--a- ---anglicky. H_____ n_____ p_ š__________ a__ a_ p_ a________ H-v-r- n-e-e- p- š-a-i-l-k-, a-e a- p- a-g-i-k-. ------------------------------------------------ Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. B-v-la--i-l-- v-M-dr-de, a---a- v-L----ne. B_____ n_____ v M_______ a__ a_ v L_______ B-v-l- n-e-e- v M-d-i-e- a-e a- v L-n-ý-e- ------------------------------------------ Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. N-p---á --n ---n-e-sko- ----aj A-g---k-. N______ l__ Š__________ a__ a_ A________ N-p-z-á l-n Š-a-i-l-k-, a-e a- A-g-i-k-. ---------------------------------------- Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. Je----len--lúp-,-al--a- ----v-. J_ n_____ h_____ a__ a_ l______ J- n-e-e- h-ú-y- a-e a- l-n-v-. ------------------------------- Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. Je -i--e- ----á,-ale-a--i---li----ná. J_ n_____ p_____ a__ a_ i____________ J- n-e-e- p-k-á- a-e a- i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------- Je nielen pekná, ale aj inteligentná. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. Neho---í --n -o n---c--, a-e-a--p- f--nc-----. N_______ l__ p_ n_______ a__ a_ p_ f__________ N-h-v-r- l-n p- n-m-c-y- a-e a- p- f-a-c-z-k-. ---------------------------------------------- Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. Ne-i-- -r-----i -- k---íri- -n- n- -i----. N_____ h___ a__ n_ k_______ a__ n_ g______ N-v-e- h-a- a-i n- k-a-í-i- a-i n- g-t-r-. ------------------------------------------ Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. N---em -a---vať -n----lč--, a-i s--b-. N_____ t_______ a__ v______ a__ s_____ N-v-e- t-n-o-a- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- -------------------------------------- Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. N-m----ád a-i---eru- --- balet. N____ r__ a__ o_____ a__ b_____ N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. Čí- -ý-hl-j-ie -udeš -rac---ť- tým-sk-r-b-----ho----. Č__ r_________ b____ p________ t__ s___ b____ h______ Č-m r-c-l-j-i- b-d-š p-a-o-a-, t-m s-ô- b-d-š h-t-v-. ----------------------------------------------------- Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. Č-- s--r--r------t-- s-ô-----eš-í--. Č__ s___ p______ t__ s___ m____ í___ Č-m s-ô- p-í-e-, t-m s-ô- m-ž-š í-ť- ------------------------------------ Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. Č-- je---ov-k star-í--t-m--- ---od-ne---. Č__ j_ č_____ s______ t__ j_ p___________ Č-m j- č-o-e- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -