Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   et Kahekordsed sidesõnad

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Estonî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. R-is--l- ---s-- ilu-,---i--l---l- k-orm-v. R___ o__ t_____ i____ k___ l_____ k_______ R-i- o-i t-e-t- i-u-, k-i- l-i-l- k-o-m-v- ------------------------------------------ Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. Rong---i--õ---- -ä--e, kuid-l------tä--. R___ o__ t_____ t_____ k___ l_____ t____ R-n- o-i t-e-t- t-p-e- k-i- l-i-l- t-i-. ---------------------------------------- Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Hote-l---i -õe--- -ug-v- k----l----t-k-l---. H_____ o__ t_____ m_____ k___ l_____ k______ H-t-l- o-i t-e-t- m-g-v- k-i- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------------- Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. Ta-t-l-b -as---ssi -õi --ng-ga. T_ t____ k__ b____ v__ r_______ T- t-l-b k-s b-s-i v-i r-n-i-a- ------------------------------- Ta tuleb kas bussi või rongiga. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. Ta tu--b---s---na õ-tul-v-i-ho-m--v-r-hommik--. T_ t____ k__ t___ õ____ v__ h____ v____________ T- t-l-b k-s t-n- õ-t-l v-i h-m-e v-r-h-m-i-u-. ----------------------------------------------- Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. Ta e-a- kas --i----i---tel---. T_ e___ k__ m___ v__ h________ T- e-a- k-s m-i- v-i h-t-l-i-. ------------------------------ Ta elab kas meil või hotellis. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. T---ä-g-b-ni- his--an----u----g--se--eelt. T_ r_____ n__ h________ k__ i______ k_____ T- r-ä-i- n-i h-s-a-n-a k-i i-g-i-e k-e-t- ------------------------------------------ Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. Ta o- -la-u--ni- --dr--is kui ---don-s. T_ o_ e_____ n__ M_______ k__ L________ T- o- e-a-u- n-i M-d-i-i- k-i L-n-o-i-. --------------------------------------- Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. T- tun-e- n-- --s-a--ia--ku- ----i-maa-. T_ t_____ n__ H_________ k__ I__________ T- t-n-e- n-i H-s-a-n-a- k-i I-g-i-m-a-. ---------------------------------------- Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. Ta -i-o-e m-tt- --nult-ru--l-vai- k- l----. T_ e_ o__ m____ a_____ r____ v___ k_ l_____ T- e- o-e m-t-e a-n-l- r-m-l v-i- k- l-i-k- ------------------------------------------- Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. T--e----e ---uüks- --us v-i- -a -n-ell-ge--n-. T_ e_ o__ a_______ i___ v___ k_ i_____________ T- e- o-e a-n-ü-s- i-u- v-i- k- i-t-l-i-e-t-e- ---------------------------------------------- Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. T- -i--ä-g- a-nul---a-s- v-id ka -----suse k-e--. T_ e_ r____ a_____ s____ v___ k_ p________ k_____ T- e- r-ä-i a-n-l- s-k-a v-i- k- p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------------------------------- Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. M- e- o--a m--g--- ei-k-a-e--t ----kita--i. M_ e_ o___ m______ e_ k_______ e__ k_______ M- e- o-k- m-n-i-a e- k-a-e-i- e-a k-t-r-i- ------------------------------------------- Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. Ma -----k---a-t-i---e--v-l-----g- --mb--. M_ e_ o___ t_______ e_ v_____ e__ s______ M- e- o-k- t-n-s-d- e- v-l-s- e-a s-m-a-. ----------------------------------------- Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. Mu-le-ei-m-el-i ei-o--e------balle-t. M____ e_ m_____ e_ o____ e__ b_______ M-l-e e- m-e-d- e- o-p-r e-a b-l-e-t- ------------------------------------- Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. Mida -iirem----sa-tö----, ---a----e- s------lm--. M___ k________ s_ t______ s___ v____ s___ v______ M-d- k-i-e-i-i s- t-ö-a-, s-d- v-r-m s-a- v-l-i-. ------------------------------------------------- Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. M-da ---e- s- -ul-d- sed--va----s--d k- m----. M___ v____ s_ t_____ s___ v____ s___ k_ m_____ M-d- v-r-m s- t-l-d- s-d- v-r-m s-a- k- m-n-a- ---------------------------------------------- Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. Mid- --ne-ak--j--d---e, s--- mu-----a-- minnak--. M___ v_______ j________ s___ m_________ m________ M-d- v-n-m-k- j-ä-a-s-, s-d- m-g-v-m-k- m-n-a-s-. ------------------------------------------------- Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -