Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   et Kahekordsed sidesõnad

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Estonî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Re-- o-i t--s-- ilu-, --id li-alt ------v. R___ o__ t_____ i____ k___ l_____ k_______ R-i- o-i t-e-t- i-u-, k-i- l-i-l- k-o-m-v- ------------------------------------------ Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. Ro-- ol- ---s----äp-e--kui--l-ia-t-t-is. R___ o__ t_____ t_____ k___ l_____ t____ R-n- o-i t-e-t- t-p-e- k-i- l-i-l- t-i-. ---------------------------------------- Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Hot-ll oli-tõ---- mu---- kui- l-ial--kallis. H_____ o__ t_____ m_____ k___ l_____ k______ H-t-l- o-i t-e-t- m-g-v- k-i- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------------- Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. T---u--- --s-b-----v-- ro-g-g-. T_ t____ k__ b____ v__ r_______ T- t-l-b k-s b-s-i v-i r-n-i-a- ------------------------------- Ta tuleb kas bussi või rongiga. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. T--t-l-b -as -än- --tu--võ- ho-m--varahommi--l. T_ t____ k__ t___ õ____ v__ h____ v____________ T- t-l-b k-s t-n- õ-t-l v-i h-m-e v-r-h-m-i-u-. ----------------------------------------------- Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. Ta ela- k-s -e-- -----otell--. T_ e___ k__ m___ v__ h________ T- e-a- k-s m-i- v-i h-t-l-i-. ------------------------------ Ta elab kas meil või hotellis. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. Ta r-ä--b--i- -isp----a-k-i -n-lise-ke-lt. T_ r_____ n__ h________ k__ i______ k_____ T- r-ä-i- n-i h-s-a-n-a k-i i-g-i-e k-e-t- ------------------------------------------ Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. T- -- -lan-d---i-M--r-di- k-- --n-oni-. T_ o_ e_____ n__ M_______ k__ L________ T- o- e-a-u- n-i M-d-i-i- k-i L-n-o-i-. --------------------------------------- Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. T----nn-b -i--His---ni-- kui --g-i-m---. T_ t_____ n__ H_________ k__ I__________ T- t-n-e- n-i H-s-a-n-a- k-i I-g-i-m-a-. ---------------------------------------- Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. T- -- --e --tt---i--l- ----l----d--- -a-sk. T_ e_ o__ m____ a_____ r____ v___ k_ l_____ T- e- o-e m-t-e a-n-l- r-m-l v-i- k- l-i-k- ------------------------------------------- Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. Ta--- ol---in-ü-si-i--s -ai--k--in--lli-en--e. T_ e_ o__ a_______ i___ v___ k_ i_____________ T- e- o-e a-n-ü-s- i-u- v-i- k- i-t-l-i-e-t-e- ---------------------------------------------- Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. T--ei--ääg- ain--t-s--sa v--d--- pran-s-s- k--lt. T_ e_ r____ a_____ s____ v___ k_ p________ k_____ T- e- r-ä-i a-n-l- s-k-a v-i- k- p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------------------------------- Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. M---- oska m----da -i k--ver-- ega --t--r-. M_ e_ o___ m______ e_ k_______ e__ k_______ M- e- o-k- m-n-i-a e- k-a-e-i- e-a k-t-r-i- ------------------------------------------- Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. Ma -- os-- -a-t-i-- -- v--ss----a ---bat. M_ e_ o___ t_______ e_ v_____ e__ s______ M- e- o-k- t-n-s-d- e- v-l-s- e-a s-m-a-. ----------------------------------------- Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. Mulle ei--e-l------o---r e-a-b--le--. M____ e_ m_____ e_ o____ e__ b_______ M-l-e e- m-e-d- e- o-p-r e-a b-l-e-t- ------------------------------------- Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. M----k-i-e--n- sa tö------se-- -a-e---a-- val--s. M___ k________ s_ t______ s___ v____ s___ v______ M-d- k-i-e-i-i s- t-ö-a-, s-d- v-r-m s-a- v-l-i-. ------------------------------------------------- Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. M-d----r-- s---uled,-s-da-v--em-saa- -a--i-n-. M___ v____ s_ t_____ s___ v____ s___ k_ m_____ M-d- v-r-m s- t-l-d- s-d- v-r-m s-a- k- m-n-a- ---------------------------------------------- Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. Mi-a---ne--ks jää------ se----ug-v--aks-----aks-. M___ v_______ j________ s___ m_________ m________ M-d- v-n-m-k- j-ä-a-s-, s-d- m-g-v-m-k- m-n-a-s-. ------------------------------------------------- Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -