Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   fi Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Fînlandî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Matk---l- ki----m--t- -ii-n-r-----av-. M____ o__ k____ m____ l____ r_________ M-t-a o-i k-v-, m-t-a l-i-n r-s-t-a-a- -------------------------------------- Matka oli kiva, mutta liian rasittava. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. J--- -l- -j-is--,--u--- l-ia--t-yn-ä. J___ o__ a_______ m____ l____ t______ J-n- o-i a-o-s-a- m-t-a l-i-n t-y-n-. ------------------------------------- Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Ho----i---i-m--ava---u-t- ---an-ka---s. H______ o__ m______ m____ l____ k______ H-t-l-i o-i m-k-v-, m-t-a l-i-n k-l-i-. --------------------------------------- Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. Hä- ---ee-j-ko-buss-l-- ta- -unalla. H__ m____ j___ b_______ t__ j_______ H-n m-n-e j-k- b-s-i-l- t-i j-n-l-a- ------------------------------------ Hän menee joko bussilla tai junalla. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. Hä--tu--e-j----t-n--il--n- t-- -u-m--n- --k--s--. H__ t____ j___ t___ i_____ t__ h_______ a________ H-n t-l-e j-k- t-n- i-t-n- t-i h-o-e-n- a-k-i-i-. ------------------------------------------------- Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. H---as-- --k- mei-l---ai---t-ll-s--. H__ a___ j___ m_____ t__ h__________ H-n a-u- j-k- m-i-l- t-i h-t-l-i-s-. ------------------------------------ Hän asuu joko meillä tai hotellissa. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. Hän --huu s-kä --p-n--- e----e---ant-a. H__ p____ s___ e_______ e___ e_________ H-n p-h-u s-k- e-p-n-a- e-t- e-g-a-t-a- --------------------------------------- Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. H-n -n --u-ut--e-ä-M---idi----e--ä -o-to-s--. H__ o_ a_____ s___ M_________ e___ L_________ H-n o- a-u-u- s-k- M-d-i-i-s- e-t- L-n-o-s-a- --------------------------------------------- Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. Hä----n--- -e-ä-E--a--a---tt- --g----in. H__ t_____ s___ E_______ e___ E_________ H-n t-n-e- s-k- E-p-n-a- e-t- E-g-a-n-n- ---------------------------------------- Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. H-- -- o-- va---t----, v-an ---s l---k-. H__ e_ o__ v___ t_____ v___ m___ l______ H-n e- o-e v-i- t-h-ä- v-a- m-ö- l-i-k-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. H-- -i-----va-- -ä---- --a---y-- älykä-. H__ e_ o__ v___ n_____ v___ m___ ä______ H-n e- o-e v-i- n-t-i- v-a- m-ö- ä-y-ä-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. H-n--- ---u--a-n -a----, va---m-ö------k--. H__ e_ p___ v___ s______ v___ m___ r_______ H-n e- p-h- v-i- s-k-a-, v-a- m-ö- r-n-k-a- ------------------------------------------- Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. E--osa-----t----p--noa -nkä ki---aa. E_ o___ s______ p_____ e___ k_______ E- o-a- s-i-t-a p-a-o- e-k- k-t-r-a- ------------------------------------ En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. En-os-a -an---a-vals--a en-ä sa-baa. E_ o___ t______ v______ e___ s______ E- o-a- t-n-s-a v-l-s-a e-k- s-m-a-. ------------------------------------ En osaa tanssia valssia enkä sambaa. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. E--p--ä -opp--as-a-en-ä --le-ist-. E_ p___ o_________ e___ b_________ E- p-d- o-p-e-a-t- e-k- b-l-t-s-a- ---------------------------------- En pidä oopperasta enkä baletista. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. M-tä -op---m-n t-------el-t---i----i-m--n-ol---v-lmis. M___ n________ t____________ s___ a______ o___ v______ M-t- n-p-a-m-n t-ö-k-n-e-e-, s-t- a-e-m-n o-e- v-l-i-. ------------------------------------------------------ Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. M--- -ie--in t-let----t- a--mmi- v--t --hteä. M___ a______ t_____ s___ a______ v___ l______ M-t- a-e-m-n t-l-t- s-t- a-e-m-n v-i- l-h-e-. --------------------------------------------- Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. Mi-ä van-e--a--- t-l--, --tä-muka----e----uis--m---i ----e. M___ v__________ t_____ s___ m______________________ t_____ M-t- v-n-e-m-k-i t-l-e- s-t- m-k-v-u-e-h-l-i-e-m-k-i t-l-e- ----------------------------------------------------------- Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -